English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You'rein

You'rein traduction Français

602 traduction parallèle
The rider looked into two sparkling eyes and, confused by them, he forgot to rein in the horse and nearly made an unwilling bow to the beauty, so that was you?
Mais le cavalier, subjugué par deux yeux étincelants, troublé, aveuglé, oublia de brider son cheval et faillit bien se jeter, sans le vouloir, aux pieds de la belle. C'était donc vous?
I give you free rein, only get him.
Vous avez carte blanche, attrapez-Ie!
And let you have a free rein with all those men? I should say not.
Pour laisser le champ libre à mes rivaux?
Nothing personal, I assure you.
Rein de personnel, bien sûr.
You see, he has one kidney left.
Il n'a plus qu'un rein.
When you came in here with a bit of shrapnel in your kidney there was a chance that you would recover.
Quand vous êtes arrivé ici avec un éclat d'obus dans un rein, vous aviez une chance de vous en remettre.
But you only have one kidney left.
Mais il ne vous reste qu'un rein.
Now you must bite the rein and walk around.
Maintenant tu dois tenir la lanière et tourner.
You know, Stella, in economics, a kidney ailment has no relationship to the stock market.
Vous savez Stella, en économie, les problèmes de rein n'ont rien à voir avec le marché boursier.
You have free rein.
Allez Merci, M. le divisionnaire.
Perhaps you'd better tell him about Charlotte's kidney.
Parle-lui du rein de Charlotte.
- Who put you on such a tight rein?
- Qui vous a mis la bride au cou?
Juliet, I leave you a kidney.
Juliette, je te lègue un rein.
You know, she's got this big, kidney-shaped coffee table It upsets me just to look at it
Elle a une table basse énorme en forme de rein. Ça me dérange rien que de la regarder.
What am I supposed to do, keep a rein on you 24 hours a day?
II faut que je vous tienne en bride 24 heures par jour?
Yours is a madman's story, and they're wrong in giving you free rein.
C'est une histoire de fous, ils sont trop bons.
If we both, me and your father urged to have a kidney transplantation who would you give your kidney to?
Si moi et ton père avions besoin d'une greffe de rein... à qui donnerais-tu ton rein?
I'd give you both, each of my kidneys.
Je vous donnerais un rein à chacun de vous.
You're gonna have to take a tighter rein'cause I did clock you doing almost 90 a ways back there.
Il va falloir mieux la contrôler car vous alliez à près de 145 Km / h.
You'd better give rein to your temperament on the dance-floor.
Tu ferais mieux de monter ton temperament sur la piste de danse.
You can give free rein to your feelings.
Vous êtes libres de donner libre cours à vos sentiments.
OK, look. You have a guy with a bad kidney. Right?
Ecoutez, un type a un rein bousillé.
... now you put the bug in. The bug goes to work on the kidney... dissolves it, so the body assimilate it
On lui implante une bestiole qui dissout le rein et qui est assimilée.
You got a perfectly good parasite where you used to have a rotten kidney
Un bon parasite à la place d'un rein foutu.
You must keep a tight rein on him, Lord Nobukado.
Vous devez le contrôler seigneur Nobukado.
Harry, how much is the government paying you to keep me quiet?
Génial. Et tu vas perdre ton rein. Parfait.
You're sadly mistaken if you think you have free rein to do whatever you want.
Vous commettriez une grave erreur si vous pensez avoir les mains libres pour toutes vos turpitudes.
Someone gives away a good kidney and you want.. .. him to do that for free?
Quelqu'un se prive d'un bon rein et vous voulez qu'il le fasse gratis?
You forgive my loans..
Déchirez les reconnaissances de dette et je donne un rein.
Sure, he gave you his kidney, I gave you my ass.
Exact. Lui a donné le rein, moi le cul.
Look, if I knew it was so painful,.. .. I wouldn't have given my kidney to you!
Sachant que ça faisait aussi mal je ne n'aurais pas donné un rein.
A fire with those loan bills, in exchange for the kidney I gave you.
Un feu fait avec les papiers pour lesquels j'ai donné un rein.
I thought you were donating a kidney or something.
Je pensais que vous faisiez don d'un rein.
Blanche, that does not happen. You can live just fine with one kidney.
Mais non, Blanche, on vit très bien avec un seul rein.
You'd give a kidney to a dog?
Tu donnerais un rein à un chien?
It's like having one big kidney, and you can't separate'em.
Comme si elle avait un seul rein.
I give you a completely full and free rein. You dirty fucking bastards.
Quel enculé... gros dégueulasse...
Doctor, you're due in surgery for that kidney transplant.
Docteur, on vous attend en chirurgie pour cette greffe de rein.
You'rein business.
Te voilà parti.
You can cut a kidney without a doctorate, in the butcher goes well! Since you came seek advice, my son is passionate about this case.
C'est le rein d'une femme d'environ 45 ans, une alcoolique qui souffrait de néphrite.
Write a word without proof and the log will be entered, or worse, throw you in jail.
Leurs têtes! Quand ils ont vu le rein... ils étaient perdus.
- And I believe you meant kidneys.
- Vous vouliez dire rein. - Quoi?
They could manage without you
Comme s'ils ne pouvaient pas m'enlever mon rein sans toi!
You loosen your hold on heaven only to give rein to the whim of these sinful twins the fruit of your infidelity
Tu tournes la loi rigoureuse des dieux pourvu que ce couple impie vive selon son désir et son plaisir C'est le fruit rebelle de ton infidélité
Wesley, you are going to have to keep a... a rein on Dirgo.
Wesley surveillez Dirgo de près. Il est déterminé
You will remove the left kidney and dissect the lower intestines.
Vous allez extraire le rein gauche et disséquer l'intestin grêle.
If even you admit your chances are nearly nil, why rein your life for...?
Mais enfin, si toi-même avoues que tes chances sont pratiquement nulles, tu vas pas gâcher ta vie pour?
You know that cheap surgeon I arranged for the kidney job?
Tu connais ce chirurgien bon marché que j'ai engagé pour l'opération de ton rein?
You have free rein.
Je vous laisse libre quant aux détails.
Until then, we're here to see that you're comfortable and to give you, uh... a kidney transplant.
Jusque-là, on est là pour veiller à votre confort et pour vous faire... une transplantation de rein.
You're taking an organ from another child and giving it to your daughter and that requires adequate compensation.
Prélever le rein d'un enfant nécessite de rémunérer ses parents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]