You've been busy traduction Français
618 traduction parallèle
I've been busy. I'll see you tonight at the Jordans'.
Je te verrai ce soir chez les Jordan.
And I've been too busy to notice... while you've been suffering.
Et tu souffrais!
But I've been so frightfully busy, you know how it is.
J'ai été terriblement occupée, vous savez.
For the past year you've been so busy with his treatments you've had no time for me.
Depuis un an, tu as été si occupée avec ses traitements que tu n'as pas eu de temps pour moi.
You've been so busy taking bows, the great Don Jackson, and listening to Jean's compliments.
Tu étais occupé à saluer tout le monde et à écouter les compliments de Jean.
Gee, you don't know how happy I am to see you, but I've been busy.
Je suis heureux de te voir, mais j'ai été très occupé.
And you've been so busy, I haven't had a chance to make it up to you.
Et tu as été si occupé que je n'ai pas pu me racheter.
You've been too busy with your report cards to France.
Vous étiez trop occupé à rédiger vos dépêches pour la France.
Well, Kennedy, you've been pretty busy for a fellow your age, haven't you?
T'as une vie bien remplie pour un gars de ton âge, non?
I thought it was funny you didn't show, but you've been busy the last three years.
Je t'attendais. Mais tu es très occupé depuis 3 ans.
All night long we've been trying to tell you, and every time you give us a busy signal.
On a essayé de vous le dire toute la soirée mais vous étiez toujours occupé.
- Of course I know you've been awful busy...
- Tu as été très occupé...
You've been busy with that Phyllis Brighton.
Avec Phyllis Brighton.
I've wanted so much to meet you, but I've been so terribly busy.
J'avais hâte de vous connaître.
You mustn't say that Dad, you've been busy.
Mais non, papa.
I've been here a week. It seems to me you've been pretty busy. Most of these...
Je me demande pourquoi ma mère les a invités?
I've been very busy, you know.
Je suis débordé en ce moment.
I've let you dictate policies because I've been too busy with other matters much too long.
Je vous ai laissé la ligne éditoriale car j'étais trop occupé ailleurs.
- You were? I'm sorry, but I've been busy.
Peux-tu repasser demain matin?
I see you've been busy in my absence.
Vous avez mis mon absence à profit.
You've been a pretty busy fellow, traveling around the country.
Vous avez été très occupé à voyager dans tout le pays.
While you're busy feeding the world, would there be a loose cup of coffee for me? I've been up three nights running working on that broadcast.
J'aurais bien besoin d'un café, je ne ferme plus l'œil avec cette campagne.
You see, I've been busy measuring the Governor's chair for him.
Je me suis assuré que le poste lui conviendrait.
I was sure you'd want to, being his birthday. You've been so busy lately. Last night I meant to tell you before you went out.
C'était son anniversaire, et vous étiez si prise ces derniers temps.
Oh, aunt clara, i've been trying to reach you, but your line's been busy.
Tante Clara! Je n'ai pu te joindre.
He knows you've been busy.
Il sait que tu es très occupée.
You sound like you've been a very busy little girl.
Je suis si heureuse. On dirait que tu as été très occupée.
- I've been too busy talking to sell mine. Do you think I talk too much? No.
Je parlais avec M. Smith, je n'ai rien vendu.
- You must be busy. They've been worried about you down at Galba's.
On s'inquiétait à votre sujet chez Galba.
Oh, you've been busy.
- Oh!
And I know what you've been busy at. Looking for that girl.
A rechercher cette fille!
I've been trying to reach you, but the line is busy.
J'ai essayé de te joindre, mais la ligne était occupée.
I'll take you all the places you've been too busy to visit, show you how to have fun.
Je vais vous faire visiter tout le continent.
Anyway, what I called you for was I've been trying to get an interview with Vicki for two weeks and she's always busy.
La raison pour laquelle j'appelais... J'essaie d'interviewer Vicki, mais elle est toujours occupée.
Well, Mr. Scott, you've been told I'm very busy.
M. Scott, vous savez que je suis très occupé.
You know, we've been so busy lately, we've hardly seen each other.
Tu sais, on est si occupés, qu'on se voit à peine.
I kept planning to visit you, but I've been so busy.
Je pensais aller vous rendre visite, mais j'ai été extrêmement occupé.
- Well, I see you've been busy.
- Déjá fini?
I've been calling you for over an hour, but your line's been so busy.
Je vous appelle depuis plus d'une heure, mais c'est toujours occupé.
I've been thinking that all my life I've been so busy... snapping to and giving orders and taking orders and being a general's son and doing the job and all that, I just never took time to sit right down and... you know, think about what my reason for living is.
J'étais en train de me dire que jusqu'ici, j'avais été tellement occupé à donner des ordres et à en exécuter, et tellement obnubilé par mon statut de fils de général et par mon travail, que je n'avais jamais pris le temps... de réfléchir à ce qui me plaisait vraiment dans la vie.
I can see you've been busy!
Quelle activité!
'Did you get my note? I expect you've been rather busy.'
Tu es très pris en ce moment.
Well, that's'cause you've been busy operating in the operating room.
Vous avez été occupé dans la salle d'opération.
I appreciate how busy you've been. That's why I didn't press you on it.
Je sais que vous avez fort à faire, je ne voulais donc pas vous presser.
Operator, I've been getting a busy signal at this number for over two hours, could you check and see if there's anything wrong with the line?
Ne pourriez-vous vérifier si la ligne est dérangée?
I've been busy doing things, you know.
J'ai été très occupé, tu sais.
You've been awfully busy.
Vous êtes si occupé!
You've been busy.
Vous avez été très occupé.
I've been pretty busy, you know.
Trop occupé.
- Good morning. You've been busy.
Vous n'avez pas chômé.
You've been busy hinting at Mars.
Et vous insinuez qu'elles sont de Mars.
you've been served 82
you've been there before 25
you've been 70
you've been chosen 18
you've been warned 45
you've been avoiding me 36
you've been lying to me 28
you've been up all night 20
you've been through so much 17
you've been a great help 19
you've been there before 25
you've been 70
you've been chosen 18
you've been warned 45
you've been avoiding me 36
you've been lying to me 28
you've been up all night 20
you've been through so much 17
you've been a great help 19
you've been following me 21
you've been through a lot 72
you've been gone a long time 22
you've been working out 16
you've been very helpful 80
you've been here before 48
you've been had 17
you've been crying 25
you've been very kind 36
you've been drinking 88
you've been through a lot 72
you've been gone a long time 22
you've been working out 16
you've been very helpful 80
you've been here before 48
you've been had 17
you've been crying 25
you've been very kind 36
you've been drinking 88