English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You've been there before

You've been there before traduction Français

109 traduction parallèle
I don't know why it didn't occur to me before... but there's no earthly reason why you should spend today all alone... just because I've been selfish and thoughtless.
Je ne sais pas pourquoi je n'y ai pas pensé plus tôt. Il n'y a pas de raison que tu passes la journée seule simplement parce que je suis égoïste et irréfléchi.
You see, I've never been there before.
Je n'y suis jamais allé.
Before I go, there's something I've been meaning to ask you.
Avant de partir, je voulais te demander quelque chose.
Mornings, you won't leave until he's there to go with you, wherever you go you'll be safer than you've ever been in your life before.
Le matin, tu ne partiras pas tant qu'il ne sera pas là. Tu seras plus en sécurité que tu ne l'as jamais été.
You've been there before. You've seen it.
Tu es allée là déjà Tu l'as vu
- You've been there before.
- Tu y es allée, tu l'as vu
You've been meeting them at a spot out there in the badlands by some odd coincidence, just before and after each murder was committed.
Vous les rencontriez dans les Badlands avant et après chaque meurtre. Quelle coïncidence.
I haven't seen you here before, have I? I've been around, but there's always a first time for everything.
C'est la premiêre fois que vous venez?
What do you mean? You've been there before.
Mais tu y es déjà allée.
So you were out there... I've never been inside before.
Donc vous étiez dehors... Je suis jamais rentré ici, ça non.
Is it because you've been there before?
Parce que vous êtes déjà venu?
Well, before it was backed up eight hours, and they've been working at it and there are still some cats that think they can come here for Sunday, you know, and they're stopping them in Monticello and all that, you know,
Avant les bouchons, 8 heures. Ils essaient de dégager les routes, car on attend encore des mecs. Ils arrêtent tout le monde à Monticello.
- You've been there before?
- Vous y êtes déjà allé?
You knowed damn well I've been shot there twice before.
Et tu sais très bien que j'ai déjà été blessé deux fois au même endroit.
- You've been there before.
- Vous y êtes déjà allée.
Have you ever walked into a strange room... And it's like you've been there before?
Tu es déjà entré dans une pièce inconnue... que tu as reconnue?
Of course you've been there before, haven't you, Dr. Boyle?
Bien sûr, vous y êtes déjà allé, n'est-ce pas, Dr Boyle?
You mean you've been there before?
Vous y êtes déjà allé?
Somewhere you've visited for the first time but it looked familiar, as if you've been there before.
Par exemple, un endroit que tu visites pour la première fois... et qui pourtant te semble familier.
Look, before we get into this, there's something I've been meaning to ask you.
Écoute, avant qu'on se lance là-dessus il y a une chose que je voulais te demander.
There's a hotel there. The Sercan. You've been there together before.
Tu iras à l'hôtel Sercan, celui où vous êtes déjà allé.
Please allow me to leave you sitting there all alone on your pity pot cause I've been there before, sweetheart.
Je vais te laisser te morfondre sur ton sort, j'ai vécu pire.
You've never been there before.
Ceux qui vous disent ça N'y sont jamais allés
YOU'VE BEEN THERE BEFORE?
Tu connais?
You've been there before.
Tu y as déjà été.
We've only been there once before when he proposed to me the night before you guys went off to Desert Storm.
C'était la deuxième fois. La première, il m'avait demandé ma main, la veille de partir au Koweit.
You've been there before?
Vous y êtes déjà allé?
AND SO THEY CALLED ME A COUPLE DAYS BEFORE THE CHAMPIONSHIP AND THEY SAID, "HEY," YOU KNOW, "YOU'VE BEEN SELECTED. WOULD YOU LIKE TO BE THERE AS PART OF THIS?"
On m'a appelé deux jours avant le championnat pour me proposer de participer à cette cérémonie.
If you'd told me about this before, the money would've been there.
Si vous m'en aviez parlé avant, j'aurais toujours l'argent.
You've been there before? No
Tu y es déjà allé, non?
You've been there before.
Tu es déja passé par la.
Like if you go to a new place but it feels like you've been there before
Comme si vous allez dans un nouvel endroit, mais vous avez l'impression d'y être déjà venu.
You've been there before.
Vous y êtes déjà allé.
You've been scrutinizing exactly these types of deals so if there's something to find I expect you to get it before they do.
Vous étudiez ce genre de transaction. S'il y a quelque chose là-dessous, vous le saurez avant eux.
I've been hunting vampires since before you were born... and there was always one that I suspected, or hoped, existed.
Je chasse les vampires depuis bien avant ta naissance. Et il y en a toujours eu un que je suspectais, ou espérais voir exister.
Well, you've never been there before.
Oui, tu n'as jamais fais ça avant.
And after you've been working it for 20 years, what I learned is you want to wait as long as possible before you get there.
Et après avoir travaillé ici depuis 20 ans, j'ai appris que l'on doit attendre assez longtemps pour y arriver.
You've been there before?
Vous êtes déjà venu ici?
When you go to a place you've never been before, it's like... all the people were imaginary till you got there.
Quand on va quelque part où on n'a jamais été, c'est comme si, avant qu'on y soit, les gens étaient imaginaires.
So you've been there before?
Vous y êtes déjà allé?
You've been there visiting your grandma before, right?
Tu es déjà allée rendre visite à ta grand-mère, non?
Act like you've been there a dozen times before.
Fais comme si tu y étais déjà allé une douzaine de fois. Mais je fais quoi?
Wait, Homer, before you go, there is a new note I've been working on.
Attendez, Homer, avant de partir, je travaille sur une nouvelle note.
You've never been here before so don't pretend you knew it's a shortcut, and there's an amazing view of shit because it's pitch black out.
Tu n'es jamais venu ici, alors arrête avec ton raccourci. Et il y a une super vue de merde parce qu'il fait noir.
But I've never been there before and I was just thinking maybe you could give me some pointers.
Mais, je n'y ai jamais mis les pieds. Et je me disais que tu pourrais me donner des conseils.
You've been out there before.
Tu y es déjà allée.
I'm talking about you've been up since before the sun, and there's a traffic jam of pies waiting to exit into the oven.
Je parle du fait que tu te sois levé aux aurores, et qu'il y ait un embouteillage de tartes attendant leur tour pour le four.
Well, I've never said it before. But there's a part of you that's always been sexist.
Je ne l'ai jamais dit, mais il y a eu toujours chez toi un élément sexiste.
Have you ever been to a place where it feels like you've been there before?
Es-tu déjà allé dans un endroit que tu avais l'impression d'avoir déjà visité?
Sounds like you've been there before.
On dirait que vous êtes déjà passée par là.
You know, they've probably been there since before our parents were born, so...
Vous savez, ils ont probablement été là depuis avant nos parents sont nés, donc....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]