You've changed your tune traduction Français
30 traduction parallèle
You've changed your tune.
Après tu me croiras!
All I've gotta say is you've certainly changed your tune... Since he and his friends slapped you around.
Tout ce que j'ai à dire, c'est que tu as certainement changé de chanson... depuis qu'il t'a un peu tabassé avec ses amis.
- You've changed your tune.
Tu changes vite de refrain.
You've changed your tune.
Maintenant, voilà que tu rigoles.
You ´ ve changed your tune.
T'es plus malade?
- Oh, you've changed your tune.
- Oh, c'est qu'on a changé son fusil d'épaule.
You've changed your tune.
Tu a changé de musique.
- Oh, you've changed your tune.
- Oh, tu as changé d'avis.
You've changed your tune since you agreed to this.
Tu as bien changé depuis tout à l'heure.
Oh, you've changed your tune.
- T'as changé d'avis?
You've changed your tune since the last time we spoke, Ian.
Tu as changé de ton depuis qu'on s'est parlés.
- You've changed your tune.
- T'as changé de rengaine.
Well, you've certainly changed your tune.
Eh bien, tu as changé d'avis.
You've changed your tune...
T'as changé d'avis?
You've changed your tune.
Vous avez changé de refrain? !
You've changed your tune.
- Vous avez changé d'avis?
You've changed your tune.
Tu as changé de ton.
He shouldn't be allowed to stay at all. You've changed your tune. She's always had a soft spot for my brother's murderer.
- Felton restera le temps nécessaire pour mandater un agent immobilier.
You've changed your tune.
Tu n'as pas besoin d'une avance.
You've changed your tune.
- Vous avez changé d'avis.
You've changed your tune.
T'as pas toujours dit ça.
You've changed your tune.
Vous avez changé votre fusil d'épaule.
You've changed your tune.
T'as changé, dis donc.
- You've changed your tune.
- T'as changé d'avis?
- You've changed your tune.
- T'as changé de refrain.
Now you've changed your tune.
Maintenant tu changes de version.
You've changed your tune.
Vous avez changé d'avis.
You've changed your tune since this morning.
Vous avez changé, depuis ce matin.
You've changed your tune.
Tu as changé de disque.
You've changed your tune.
Tu as changé d'avis.
you've changed 247
you've changed so much 21
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've seen them 46
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've been served 82
you've earned it 130
you've changed so much 21
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've seen them 46
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've been served 82
you've earned it 130
you've done it now 22
you've done enough 157
you've done well 111
you've got a deal 21
you've been there before 25
you've been 70
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've done enough 157
you've done well 111
you've got a deal 21
you've been there before 25
you've been 70
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133