English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You've got the wrong guy

You've got the wrong guy traduction Français

91 traduction parallèle
Honest, Dad, I think you've got the wrong guy. I...
Honnêtement, vous avez la mauvaise personne.
It's very nice, but I think you've got the wrong guy.
C'est gentil, mais c'est pas pour moi.
- You've got to help us. - You've got the wrong guy.
Il faut nous aider.
You got the wrong guy, pal. I've been home with the flu all day.
Tu te trompes de personne, j'étais malade et au lit toute la journée.
You've got the wrong guy.
Tu te trompes.
You've got the wrong guy, Ace.
- Vous vous trompez de client.
You've got the wrong guy!
Vous vous trompez de personne...
I mean, you'vE got the Wrong guy.
Vous vous trompez de type.
You'vE got the Wrong guy, okay?
Vous vous trompez sur mon compte, ok?
You've got the wrong house, and the wrong guy.
Vous vous trompez de maison et de personne.
- Mister, you've got the wrong guy.
- Mec, vous vous trompez de type.
Look, I'm telling you. You've got the wrong guy.
Vous vous trompez de personne.
You've got the wrong guy.
Une minute.
I'm telling you, you've got the wrong guy!
Je vous assure que je ne suis pas celui qu'il vous faut!
You've got the wrong guy!
Ils sont pitoyables avant le jeu, hein?
Look, you... you've got the wrong guy.
Vous vous êtes trompée de personne.
You've got the wrong guy!
Il y a erreur!
You've got the wrong guy.
Il y a erreur.
You've got the wrong guy, lady.
Je ne suis pas le bon, Madame.
I think you've got the wrong guy.
Vous êtes mal tombée.
You've got the wrong guy.
Vous vous trompez de type.
You've got to pity the guy who had one thing go wrong his whole life.
C'est triste de voir quelqu'un qui a eu qu'une seule merde dans sa vie.
You've got the wrong guy.
Il y a erreur sur la personne.
You've got the wrong guy. - Esta eiqui!
Vous vous trompez de type.
I think you've got the wrong guy.
Je crois que tu fais erreur.
- You've got the wrong guy.
- Vous faites erreur.
Look, Emily, if you want someone who's gonna pant and beg for what's going on in your head, you've got the wrong guy.
Écoute, Emily, si tu veux quelqu'un qui croie... tout ce qui te passe par la tête, tu te trompes de personne.
But I'm afraid you've got the wrong guy.
Mais j'ai peur que vous ayez le mauvais gars.
You've got the wrong guy.
Vous vous trompez.
This is insane - - you've got the wrong guy.
C'est fou... Vous arrêtez la mauvaise personne.
You've got the wrong guy.
Vous vous êtes trompés.
Listen, lady, you've got the wrong guy.
Ecoutez, madame, vous vous trompez d'homme.
- You've clearly got the wrong guy.
- Vous vous êtes manifestement trompés de gars. - Vraiment?
You've got the wrong guy.
- Vous vous trompez de personne.
- You've got the wrong guy.
Hé, écoutez moi. Vous avez la mauvaise personne.
You've got the wrong guy.
Vous avez le mauvais type.
I hate to break this to you, Deb, but you know you've got the wrong guy here, right?
Je suis désolé, mais c'est pas lui, tu le sais.
If you're looking for a rat, you've got the wrong guy, man.
Si vous cherchez une balance, vous faites fausse route.
You've got the wrong guy.
- Celui que vous recherchez est parti par là.
You've got the wrong guy, I... I sell cars, for God's sake.
Vous vous trompez de personne, je suis qu'un vendeur de voitures!
I'm telling you, you've got the wrong guy.
Je vous le dit, ce n'est pas le bon gars.
You've got the wrong guy.
- Vous vous trompez. - Couchez-vous à terre, Jeremy.
Get down on the ground, Jeremy. You've got the wrong guy, man.
- Vous vous trompez, mec.
You've got the wrong guy.
- Vous avez le mauvais type.
I think you've got the wrong guy.
Vous devez vous tromper de personne.
Um, I'm sorry, Miss Greythorne, but maybe you've got the wrong guy.
Excusez-moi, Mlle Greythorne, mais... vous devez faire erreur.
Sorry, you've got the wrong guy.
Désolé. C'est l'Oncle Sam qui s'en charge.
You've got the wrong guy.
Vous avez eu le mauvais gars.
I'm sorry, but you've got the wrong guy.
Je suis désolée, mais vous vous trompez de personne.
so then you just got afraid and just tired of falling for the wrong guy, which is why you've been putting off marrying my brother.
Donc, tu as peur et marre de tomber sur le mauvais mec. C'est pourquoi tu retardais ton mariage avec mon frère.
You've got the wrong guy.
Vous vous trompez de gars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]