English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You've got this

You've got this traduction Français

3,753 traduction parallèle
But you've got to check this!
Il faut aller vérifier!
You've got this.
Tu y es presque.
With Jimi Hendrix catalogues, you've gotta understand, if you just got Jimi Hendrix and you'd got the licence for this territory, you're obviously not gonna go try get hold of Jimi Hendrix, because he's dead.
Avec l'oeuvre de Jimi Hendrix, tu dois savoir, que si tu viens d'avoir la license de Jimi Hendrix pour ce territoire, tu vas évidemment pas essayer de trouver Jimi Hendrix, puisqu il est mort.
Maybe now that you've got this...
Peut-être que maintenant que vous avez ça...
Annie, you've got to get me into this sleep lab.
Annie, tu dois me faire entrer dans ce laboratoire du sommeil.
You've got it, Pay, let's do this.
C'est bon Pay, fais-le.
Oh, but you've got to do it quick, because I don't want to extend myself in other areas to keep this relationship going, if you know what I mean.
Mais tu dois faire ça vite, parce que je ne veux pas m'étendre dans d'autre domaines pour continuer cette relation, si tu vois ce que je veux dire.
And then at 2 : 00, you've got an audition for... oh, this one's for an indie movie.
Et a 2.00 tu as une audition pour... oh, celui là est pour un film indépendant.
Son, you've got a choice - - either let us go or I'm gonna tie this bow tie around your [bleep] right before I cut it off.
Fiston, tu as le choix, soit tu nous laisses partir, soit je noue ce noeud-papillon autour de ta bite avant de te la couper.
But I've got to be honest with you, Rev, this dog don't bark that way.
Mais je dois être honnête avec toi, Rev' Ce chien-là, n'aboie pas de cette façon.
You know when you're driving, and you've got this extra stress going on, that's what he's like.
Vous savez, quand vous conduisez Et vous avez ce stress permanent, bah là c'est lui
Okay, now this is gonna move fast, so just do exactly what I say, and when you've got it, write it down, and that'll be a huge help to me.
Ok, ça va aller vite, donc fais exactement ce que je te dis de faire, et quand tu as compris, note-le, et ça m'aidera beaucoup.
What are you feeling? That this guy is clearly trying to run cash through a dummy corporation, and we've got him dead to rights.
Que ce gars est clairement en train d'essayer de se faire du fric via une société factice et qu'on l'a pris la main dans le sac.
I've got this niece, and she is crazy for you.
J'ai cette nièce, et elle est folle de toi.
I mean, you've only got four years of this, so...
Je veux dire, ça ne durera que 4 ans, alors...
You are the closest to normal we've got going in this office right now.
T'es ce qui se rapproche le plus de la norme dans ce bureau en ce moment.
Finn showed me this video of you and this guy in an underground car park. You've got him following me?
Finn m'a montré cette vidéo de toi et un mec dans un parking souterrain tu l'as envoyé me suivre?
'Cause sure sounds like you've got a dog in this hunt.
On dirait que tu as un chien dans cette chasse.
You've got a great future in this town, James.
Tu as un futur prometteur dans cette ville, James.
I've got this early morning meeting... you're so close to being cool.
- Non, c'est juste que j'ai cette réunion tôt demain matin... Tu es si près d'être cool.
Come on Meera, you've got to see this
Allez Meera, vous avez pu voir ce...
Listen girl, I don't run this company but I do know that if he doesn't get his arse over here, your story stays in the edit room, you've got 24 hours to get back to me
Écoute, c'est pas moi la patronne ici, mais je sais que s'il ne rapplique pas, ton reportage ne quitte pas la salle de montage. Tu as 24 heures.
It's not about trust, it's about making sure you've got this down.
Je m'assure juste que t'as bien compris.
You've got this.
Tu gères.
I know you've got experience with kids like this and thought maybe you could find out who she is and where she came from.
Je sais que vous avez de l'experience avec les enfants comme ça et je pensais que peut-être vous pourriez trouver qui elle est et d'où elle vient.
Jason, I know you've got a lot to deal with right now, but you can't let it tear you down like this.
Jason, je sais que tu as beaucoup à gérer en ce moment, mais tu ne peux pas tout laisser te détruire ainsi.
You've got to put this away.
Tu dois le sortir d'ici.
As much as I appreciate a fan club, this hearing starts in five minutes, which means you've got four minutes to get out of here.
Autant que j'apprécie un fan club, cet audience commence dans cinq minutes, ce qui signifie que vous avez quatre minutes pour partir d'ici.
[Man] : You've got more to lose than I do. This ends when I say.
C'est fini quand je le dis.
In addition to keeping this place running, now I've got to babysit you and file daily reports for your review board.
En plus de devoir faire tourner cet endroit, maintenant, je dois vous surveiller et faire des rapports quotidiens pour votre comité d'examen.
You've got to record Dunham giving out this information.
Tu dois enregistrer Dunham te donnant ce renseignement.
You've got this all wrong.
Tu te trompes.
You've got to stop this nonsense, Dot.
Vous devez cesser ces bêtises, Dot.
Don't get self-conscious, you've got this.
- Sois pas gêné, tu peux le faire.
What I've done, basically, just so you can recreate this by yourself, is I've just extended your lip line just a tiny bit because you've got quite thin lips.
C'est ce que je viens de faire, afin que tu puisses le refaire toi-même... J'ai étiré le bord de ta lèvre un tout petit peu Parce que tu as des lèvres sacrément fines.
Sweetie, the only way you're going to get over Kevin this week is you've got to focus in on work.
cette semaine tu dois te concentrer sur un travail.
You've got no talent for this.
Tu n'as aucun talent pour la guerre.
You've got to stop her, she can't do this. You can't let her do this.
Tu dois l'arrêter, elle ne peut pas le faire Tu ne peux pas la laisser faire.
You've got to find your own proof'cause I'll deny this ever happened.
Vous devez trouver vos propres preuves parce que je nierai que ce soit jamais arrivé.
You've got to get rid of this guy who's making you mess up your life just'cause he's too stupid to know how great you are.
Débarrassez-vous de ce mec qui gâche votre vie, il est trop bête pour voir votre valeur.
- I told you, I've got this.
- Je te l'ai dit, je gère.
- You've got this?
- TU gères?
You've still got your security clearance from your time in the army, Detective, so I can show you this.
Vous avez encore votre passe de sécurité depuis votre temps dans l'armée, Détective, Donc je peux vous montrez ça.
So, uh, if you've got this, I will... leave you to it.
Alors, euh, si tu l'as, je te le laisserai.
I've got nothing for you, my people have got nothing for you, and this football game is turning into my worst nightmare.
Je n'ai rien pour vous, mes gens n'ont rien pour vous, et ce football est entrain de devenir mon pire cauchemar.
You've only got yourself to blame for this.
Tu ne peux t'en prendre qu'à toi-même.
Mm-hmm. Principal Snyder, if you're withholding evidence from this investigation, we've got a serious problem.
Mm mmmmm Principal Snyder, si vous cachez des éléments utiles à l'enquête, nous avons un sérieux probleme.
Anyway, I've got a little summink up my sleeve that might just find this cash quicker than you two festival turds have managed.
De toute façon, j'ai un petit atout sous le coude qui pourrait trouver cet argent plus vite que vous deux, bande d'étrons, n'avez pu.
OK, ladies, we've only got a couple of days to get this together but I have total faith in you that you'll pull this one out the bag.
Ok, mesdames, nous n'avons que quelques jours pour mettre ça en place mais j'ai l'intime conviction que vous allez faire des miracles.
I see you've got Nigel again this year.
Je vois que vous avez encore Nigel cette année.
You've got to see this.
Tu dois absolument voir ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]