English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You've got to

You've got to traduction Français

24,963 traduction parallèle
You've got to trust me.
Fais-moi confiance. Dis-moi ce qui se passe.
I'm not the one you've got to convince.
Je ne suis pas celui que tu dois convaincre...
You've got to stay in the canyon, keep it low.
Tu dois rester bas dans le canyon.
You've got to tell them to blow a hole in the shield gate so we can transmit the plans
Tu dois leur dire de faire un trou dans la porte du bouclier pour que nous puissions transmettre les plans
And they've got to live here long after you're gone.
Ils devront y vivre bien après votre départ.
I just... I simply think that we're here and I... We have to figure out a response to this, somehow, and you've got us...
Je pense simplement que nous sommes ici et que nous devons trouver une réponse à cela.
He said, "okay, well, you've got to figure out a way to fix it."
Il a dit : "Tu dois trouver un moyen de réparer ça."
You've got to picture it in black and white.
Il faut le voir en noir et blanc.
♪ You've got to go and find
"Tu dois y aller et trouver"
I reckon you're as close to that as I've got.
Vous êtes ce qui s'en rapproche le plus.
You've got to get the MFDP to compromise.
Le M.F.D.P. doit accepter un compromis.
Gabby, you've been waiting for him to show ever since you got home and you know it.
Gabby, tu attends qu'il se montre depuis que t'es rentrée et tu le sais.
- No, no, I've got nowhere to be, you?
- Non, non, je ne suis attendu nulle part, et toi?
You've got to relax.
Détends-toi.
All right, Donnie, you've got to get Mikey closer.
Donnie, il faut que Mikey soit plus près.
Jones, you've got to be kidding me.
Jones, mais c'est une blague?
Sometimes Conner just gets an idea, and he runs with it, you know, and he's right, like, 99.9 % of the time, so you've just got to trust that he knows what he's doing.
Parfois, Conner a une idée, et il la poursuit. Aquaspin PRÉSENTE LA TOURNÉE CONNQUEST Et il a raison dans 99,9 % des cas, donc il faut croire en lui.
Like, you've got to have fun on tour, yo.
Il faut s'amuser en tournée.
You know I've got to tuck my shit back so it doesn't get tangled up in the garments.
Je dois la rentrer entre mes jambes ou elle se coince dans les costumes.
You've got to put it in between your legs.
Entre tes jambes.
Hey, dude, you've got to kill this music.
Il faut arrêter la musique.
You've just got to learn how to ride the wave, you know.
Il faut apprendre à surfer.
It's time, man. You've got to know when to go home.
Il faut savoir quand se retirer, mec.
Bro, you've got to know when to let go.
Il faut savoir quand lâcher prise.
- Yeah. We know you've got to fly.
On sait que tu dois voler.
You've got to be out there. You've got to see it all.
Tu dois voir le monde, tout découvrir.
No, you don't get out of this that easy, you've got more debts to pay.
T'as accumulé cette énorme dette. Tu sais qu'on ne te pardonnera pas aussi facilement.
- Lee, you've got to...
- Lee, il faut que tu- -
I've got to go to the bank, see about a mortgage. You're not a serious buyer, then?
Je dois aller à la banque, négocier un emprunt.
You've got to help me!
- Il faut que tu m'aides!
And you've got training. Sounds like a fair match to me.
Et toi, de l'entraînement.
- You've got to be kidding me.. What?
Je ne le crois pas.
And you see, sometimes in life, you've got to be grateful for what you HAVE got.
Et tu vois, parfois dans la vie, on doit être reconnaissant pour ce que l'on A.
Oh, and while I've got you, we have visitors of many lands now amongst us and I thought we might equip ourselves with languages to serve them better.
Pendant que je vous ai sous la main, il y a désormais des gens de partout parmi nous, aussi pourrions-nous nous diversifier en langues étrangères afin de les aider au mieux.
Oh, Mr Hereward, I've got a bone to pick with you!
Au fait, j'ai un compte à régler avec vous.
We've got to get you out!
Il faut te sortir de là.
You can't! You've got to get rid of the afterbirth.
Tu ne peux pas, tu dois te débarrasser de ce placenta.
We've got candles for if the gas runs out, but would YOU be able to bath Baby now, Sister Evangelina?
Nous avons des bougies si on arrive à court de gaz, mais pouvez-vous donner le bain au bébé maintenant?
You've got to be kidding me.
C'est une blague?
You've got to keep his moves low.
Ses déplacements doivent être discrets.
You've got to send us.
Il le faut.
You've got to be kidding me.
C'est une blague? Il était temps.
You've got welders reinforcing doors to rooms I don't even go into.
Des soudeurs renforcent les portes de pièces que je n'utilise même pas.
Now, when you wake up, I want you to tell everybody that you've been screwing with that they got nothing to fear from Cottonmouth, you understand?
Quand tu te réveilleras, dis à tous ceux que vous avez emmerdés qu'ils n'ont rien à craindre de Cottonmouth, pigé?
You've got a lot of explaining to do, okay?
Tu as plein de trucs à m'expliquer, hein?
You've got to play this smart, Detective.
Va falloir la jouer fine, inspecteur.
You're the closest thing to family I've got, if I'm honest.
Vous êtes la seule famille que j'ai, pour être honnête.
You've got to see this to believe it.
Tu dois voir ça pour le croire.
I cannot be forgiven for the things that I've done, but you saved my life, and I have got to believe that there's a reason for that.
Je ne peux pas être pardonné pour les choses que je l'ai fait, mais vous avez sauvé ma vie, et je avez à croire qu'il ya une raison à cela.
You've got to go back.
Vous avez à revenir.
If I throw a cheeseburger on the ground... you've got to make a decision, big boy!
Si je lance un cheeseburger par terre, tu dois prendre une décision.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]