English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You've got to do something

You've got to do something traduction Français

263 traduction parallèle
I suggest that if you want to get the thing straightened out and not wreck everything through the... this trip, you've got to do something about this.
appelle des changements... pour sauver de notre mariage tu devras prendre certaine décision.
I'm desperate. It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
C'était pas facile de t'attendre et te supplier, mais je dois faire quelque chose.
Doctor, you've got to do something for me. I can't stand it.
Docteur, aidez-moi, je ne supporte plus la douleur.
- You've got to do something. He's following you.
S'il vous trouve, il vous tuera.
You've got to do something for me.
Vous devez faire quelque chose.
You've got to do something.
Vous devez agir.
Is that all you've got to say? Why don't you do something about it?
C'est tout ce que vous avez à dire?
What if they do? You've got something to live for now.
Tu auras une raison de continuer à vivre.
- You've got to do something.
 Rien à faire. i  Fais quelque chose.
Eddie, you've got to do something for them.
Tu dois les aider.
- That's the idea. Now all you have to do is build it up a little bit, and you've got something.
Élaborez un peu et vous aurez quelque chose de bien.
I've got to do something, and you can help.
- Je dois trouver un moyen. Aidez-moi. - Bien sûr.
General Scott, you've got to do something to save him.
Nous lui devons tant! Tous!
You've got to do something. Help him.
Il faut faire quelque chose.
Papa, you've just got to do something about her.
Papa, il faut faire quelque chose au sujet de Maria.
But you've got to do something, man.
Il faut faire quelque chose.
You've got to do something.
Il faut l'aider.
Evelyn, you've got to do something to make her leave Monroe.
Evelyn, il faut faire quelque chose pour la faire quitter Monroe.
You've got to do something about that. Because it'll look pretty funny if you didn't.
Si vous ne faites rien... ce sera suspect!
Let me tell you something. If you do stay there's going to be a lot of hard work, because I've got ideas for this place.
Bon, si tu restes... n'oublie pas que le travail ne manque pas par ici.
WOMAN 1 : Oh, Mr. Mayor, you've got to do something. This can't go on.
Vous devez faire quelque chose!
But if you're really trying to do something... that will change things for people, you've got to be humble.
Mais si tu essaies vraiment de faire quelque chose... cela changera les choses pour des gens, tu dois être humble.
You know how long we've said we've got to do something about fixing up this apartment.
Nous nous demandions... comment arranger cet appartement...
Now, then, you've got to do something for me in return.
Bon, vous devez faire une chose pour moi en retour.
Look, there's something I've got to tell you and I don't quite know how to do it.
Je dois te dire quelque chose, mais je ne sais pas comment le faire.
You've got to do something.
Il faut faire quelque chose.
You've got to do something about Ramon.
Il faut faire quelque chose avec Ramon.
I'd give anything to have what you've got to be able to do one thing well and know it's worth something.
Je voudrais, comme toi, savoir faire une chose, et savoir qu'elle est valable.
- Mark, you've got to do something.
- Tu dois faire quelque chose.
When you believe in something, that's what you've got to do, isn't it? If you want to live with yourself.
essai ou pas essai... et si vous croyez en une chose, vous devez la faire... si vous voulez être en accord avec vous-même.
You've got to do something...
Vous devez faire quelque chose...
You've got to do something about Barnaby right away.
Vous devez faire quelque chose pour Barnaby!
- Well, you've got to do something about it.
- Vous devez faire quelque chose.
Lex, you've got to do something.
Tu dois agir!
- We don't aim to be unfriendly, ma'am. But with you bringing in the big herd, we've got to do something about our few.
On ne veut pas se chamailler, mais il nous faut nourrir nos bêtes.
You've got to do something to get the old woman's attention.
Il faut bien attirer son attention!
You've got to do something.
Il faut agir.
I tell you, Jack, we've got to do something about this woman.
Je vous le dis, Jack, nous devons réagir avec cette femme.
I've got something to tell you. And if this doesn't do it, nothing will.
J'ai quelque chose à vous dire, et c'est à moi de l'annoncer
You've got to do something.
Tu as quelque chose à faire.
Well, you've got to do something about it!
Vous devez faire quelque chose! M. Reeger a dit -
Look, you've got to do something, you know.
Ecoute, il faut faire quelque chose.
And you've got to do something about these.
Et il faudra vous coiffer autrement.
John, you've got to do something.
John, vous devez faire quelque chose.
Miles, you've got to do something.
Miles, vous devez intervenir!
You've got something to do?
Tu as à faire?
- You've got something to do.
Tu as bien quelque chose à faire.
Aunt Clara, you've got to do something.
Il faut que tu fasses quelque chose.
Sam, you've got to do something.
Sam, il faut que tu fasses quelque chose.
You've got to do something to save yourself.
- Vous devez agir pour vous sauver.
If that mortal means so much to you, and I can't imagine why but if he does, you've got to do something.
Si ce mortel compte autant pour toi - et je ne peux imaginer pourquoi - mais si c'est ainsi, tu dois faire quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]