English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You've got to understand

You've got to understand traduction Français

278 traduction parallèle
No, Bill, you've got to understand!
Non, Bill, il faut que tu comprennes.
They've got to like you, understand?
Il faut qu'ils t'aiment.
Mimi, dear, you were wonderful, but you've got to understand my position.
Chère Mimi, tu as été merveilleuse, mais tu dois comprendre ma position.
You've got to understand. I'm gonna keep him.
Comprenez-le bien, à moi.
You've got to find him, Walter. Do you understand?
Tu dois l rouvert, Walter.
Don't you understand? I've got to go to him.
Vous ne comprenez donc pas?
Listen, there's something you've got to understand and try and forgive.
Comprends-nous et pardonne-nous, Jane.
You've got to do it, Mac. You understand?
Il faut les lui donner.
- No, but you don't understand. This is sensational. You've got to see it!
Non, c'est sensationnel!
You've got to understand how those things work.
Il faut comprendre le fonctionnement de tout ça.
Geoff, I understand, but you've got to take it easy for a few days.
Je comprends, mais tu dois te reposer quelques jours.
You've only got to read this note to understand.
Il suffit de lire ce billet pour comprendre.
You've got to understand and you've got to forgive me.
Il faut que tu me comprennes, et que tu me pardonnes!
You've got to understand, María. I'm in this war to the finish.
Comprends-moi, Maria, je dois tenir jusqu'à la fin de la guerre.
I understand you've got a room to rent.
Vous avez une chambre à louer?
Please listen to me. I've got to make you understand.
Écoutez-moi, je dois vous faire comprendre.
You've got to understand. I'm sorry.
Il faut comprendre je suis désolé.
What all of you don't understand is I've got to know it's around.
Ce que personne ne comprend, c'est que je dois savoir que c'est pas loin.
- You've got to try harder. You have to eat a lot, don't you understand?
Force-toi, même si ça te plaît pas, tu comprends?
You've got to understand.
- Si. Il faut que tu comprennes.
You've got to understand that I really am all right.
Je suis une fille bien.
- You've got to understand me.
- Essaie de me comprendre.
Now, you've got to understand it's the law you're talking to.
C'est avec la Loi que tu parles.
I've got to keep it, don't you understand that?
J'en ai besoin, vous comprenez?
You've got to understand Jack.
Il faut le comprendre.
Don't mention it. If you girls want to work for my husband, you've got to start offi on the right foot. You must understand the rules - what he'll stand for and what he won't.
Si vous voulez travailler chez mon mari, apprenez d'abord les usages de la maison.
I a good man. But we've got to trust you, understand? Yeah.
- Un homme parlant bien anglais.
We want you to talk to him, but first we've got to be sure that you understand.
Nous voulons que vous lui parliez, mais d'abord, nous devons être certains que vous saisissez la situation.
I understand you've been lying to me ever since I got here.
Je comprends que tu me mens depuis mon arrivée.
I've been trying to understand why he wouldn't go with me, and now all I can think of is that it's got to be because of you.
Je ne comprenais pas pourquoi il refusait de partir. C'est pour vous.
Please, I've got to try to make you understand.
Je vous en prie.
Don't you understand? Am I supposed to die because you've got a big name around here?
Alors je dois mourir pour sauver votre réputation!
Baby, you've got to understand about last night.
Il faut que tu comprennes ce qui s'est passé hier soir.
You've got to understand this, just as if you were a grown person.
Il faut que tu comprennes, comme si tu étais une grande personne.
Laura, you've got to understand.
Laura, vous devez comprendre.
You've got to try to understand something, Graham.
Vous devez comprendre, Graham.
That's what you've got to understand.
Pensez aux raisons qu'elle a de raconter ça.
The important thing is you've got to grab hold of yourself, understand?
L'important, c'est que vous gardiez votre calme, compris?
You've all got to understand that the reason you were picked is immaterial.
Il faut comprendre que la raison de votre choix est sans importance.
I've tried not to get in the way. I've tried to understand. But you've got to let me mean something.
J'ai essayé de ne pas t'embêter, de comprendre, mais laisse-moi représenter quelque chose!
But you've got to understand. I've come from the front.
Puisque je t'explique que j'arrive du front.
You should love him. - ( car drives away ) But you've got to understand what's best for you.
Il faut l'aimer, mais tu dois comprendre ce qui est mieux pour toi.
- Ari, you've got to understand...
- Ari, tu dois comprendre... - Non, Reuben.
You've got to understand.
Tu dois comprendre.
Doc, you've got to understand. I can't come back.
Doc, tu dois comprendre, je ne peux pas rentrer.
You with children will understand they've got to be helped.
Vous avez des enfants, vous devez comprendre qu'il faut les aider.
- I've got to go home, do you understand!
- Il faut que je rentre, comprenez donc!
You've got to understand. A war did!
Vous ne devez garder que des regrets, pas de la culpabilité.
You've got to understand, we have a lot of business to talk about.
Comprenez que nous avons plein d'affaires à régler.
We've got nothing to be frightened of. Do you understand?
Nous n'avons donc rien à craindre.
YOU'VE GOT TO UNDERSTAND.
Il faut que tu comprennes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]