You asked for my help traduction Français
77 traduction parallèle
You asked for my help.
Vous m'avez demandé de l'aide.
You asked for my help.
Tu m'as demandé de l'aide.
Hey, trust me. You asked for my help. Let me help.
Vous m'avez demandé de vous aider, laissez-moi vous aider.
You asked for my help, D'Argo.
C'est toi qui voulais de mon aide, D'Argo.
You asked for my help.
Vous réclamiez mon industrie.
You asked for my help, but you're not listening.
Tu as demandé mon aide mais tu n'écoutes pas.
Come on, you asked for my help.
Allez, tu m'as demandé un coup de main.
- You asked for my help.
- Tu as demandé mon aide.
I'm only here because you asked for my help.
Prends soin de lui. Je suis monté car tu me l'as demandé.
- You asked for my help.
- Vous avez demandé mon aide.
You asked for my help, you're gonna get my help.
Tu m'as demandé de vous aider.
You asked for my help, I did help you.
Vous aviez demandé mon aide, je vous ai aidé.
So you asked for my help. Who are you, and what do you want from me?
Donc tu m'as appelé à l'aide Qui es-tu et que me veux-tu?
You asked for my help, I recall.
Vous avez requis mon aide.
Yeah, really. You asked for my help, so I helped.
Tu m'as demandé de t'aider, donc je t'aide.
that's why you asked for my help, to keep him alive.
C'est pourquoi vous avez demandé mon aide pour le garder en vie...
Okay, you asked for my help, and now I'm going to tell you what I think.
Tu as demandé mon aide. Maintenant, je vais te dire ce que je pense.
You asked for my help.
Vous avez demandé mon aide.
You asked for my help.
Tu es venu demander mon aide.
Uh, you asked for my help, so... no, I didn'T.
On vient avec vous. Vous avez demandé mon aide...
You asked for my help. We do it my way.
Nous le faisons à ma manière.
You asked for my help.
Tu m'as appelé au secours.
I told her you needed to send an urgent e-mail and you couldn't manage on your own, so you asked for my help...
Je lui ai dit que t'avais besoin d'envoyer un mail urgent, que tu ne te débrouilles pas et que tu m'as demandé de t'aider...
Now, you asked for my help. Trust me and stay back.
Tu m'as demandé de l'aide, alors reste en arrière.
You asked for my help.
Tu as demander mon aide.
You asked for my help.
Demandez-moi de l'aide.
I did this because you're my friend, because you asked for my help.
Je l'ai fait parce que tu es mon ami, parce que tu m'as demandé de l'aide.
It's right here. You know, you asked for my help, and I'm--I'm happy to help you, but I can't do that unless I have the information.
Il est là. mais je peux pas le faire sans infos.
But you asked for my help.
Mais tu es venu me voir, moi.
All I know is that I asked you for help and you wouldn't help and now my Willie is a cripple.
Je t'ai demandé de m'aider et tu as refusé, et maintenant, Willie est estropié.
You should have asked for my help before you started all this.
Tu aurais dû faire appel à moi tout de suite.
I asked my teacher for help, like you all told me to.
J'ai vu mon prof, comme prévu.
I've been asked to make these recordings for myself, for you to help my memory recover when I get back.
On m'a demandé de faire cet enregistrement pour moi, pour toi afin de m'aider à retrouver la mémoire à mon retour.
- Well, you've asked for my help.
- Tu m'as demandé de l'aide.
You asked for my help.
Tu as demandé mon aide.
You remember the reason you fiirst asked for my help?
Tu te rappelles pourquoi tu es venu me demander de l'aide?
And if you wanted my help, you would've asked me for it seven years ago.
Tu aurais dû me demander mon aide il y a 7 ans.
You asked for my help.
Vous vouliez que je vous aide.
After you died, you asked for my help.
Après votre mort, vous m'avez appelée au secours.
But you have come to me and asked for my help, and I come running to you every single time.
Mais tu es venue me demander mon aide, et je suis venu t'aider chaque fois.
You asked me for my help to pick out a dress for my mother, so trust me.
Vous me demandez mon aide pour acheter une robe pour ma mère. Donc faites moi confiance.
I asked you for your help in the investigation, but I didn't think you'd have so much free time that you could afford to waste it by using my office as a substitute for a coffee shop. What was that!
Quand je vous ai demandé de m'aider dans cette enquête, je ne pensais pas que vous alliez venir dans ce bureau comme on vient dans un café pour tuer le temps...
Well, if you had asked for my help in the first place
Si vous m'aviez tout de suite demandé mon aide, au lieu
You haven't asked me for my help since I taught you how to ride a bicycle.
T'as plus jamais demandé mon aide depuis que je t'ai appris à faire du vélo.
You know, you could've just asked for my help instead of kidnapping me.
Vous auriez pu me demander de l'aide, - au lieu de me kidnapper.
You asked me for help and then you don't listen to my advice!
Tu me demandes de l'aide et tu ne m'écoutes pas!
But you asked me for my help, all right?
- Tu voulais mon aide.
Look my sister asked for my help and I agreed to take you in.
Ma soeur m'a demandé de l'aider, et j'ai accepté de t'accueillir.
Well, hey, you asked me for my help.
Tu m'as demandé mon aide.
Last time I asked for your help... you both laughed in my face.
La dernière fois que je vous ai demandé votre aide, vous avez ri de moi.
And you're the one who told me that she asked for my help!
Et tu m'as dit qu'elle avait demandé mon aide!