You didn't have to kill him traduction Français
50 traduction parallèle
- You didn't have to kill him. - Yes, I did.
Tu n'avais pas à le tuer.
You didn't have to kill him. You had him covered. He couldn't have...
Il était inutile de le tuer, tu aurais pu le...
To force the autopsy you wouldn't let him have. To prove he didn't kill your brother.
Pour avoir une autopsie prouvant qu'il n'a pas tué.
- You didn't have to kill him.
- Fallait pas le tuer.
You didn't have to kill him.
Tu n'avais pas à le tuer.
You didn`t have to kill him!
Pourquoi le tuer?
You didn't have to kill him.
- T'avais pas besoin de le tuer.
You didn't have to kill him!
Pas besoin de le tuer!
You didn't have to kill him.
Vous n'étiez pas obligée de le tuer.
You didn't have to kill him
- Tu n'avais pas à le tuer.
You didn't have to kill him! Shut up!
Ça vous sert á quoi, de les tuer?
You didn't have to kill him.
Vous n'étiez pas obligé de le tuer.
You didn't have to do all this just to kill him.
Tu n'étais pas obligé de faire tout ça juste pour le tuer.
Whatever he did to your brother, you didn't have to kill him.
Quoi qu'il ait fait à votre frère, vous n'aviez pas à le tuer.
You didn't have to kill him.
Pourquoi le tuer?
You didn't have to kill him!
Vous n'étiez pas obligé de le tuer!
- You didn't have to kill him.
- Tu n'étais pas obligé de le tuer.
That's why you have to state, that you didn't want to kill him.
Mais avant tout vous devez comprendre que vous devez plaider l'homicide involontaire.
You didn't have to kill him.
J'arrive pas à y croire.
You didn't have to kill him just because he wasn't normal anymore.
Pourquoi l'avoir tué parce qu'il n'était plus comme avant?
You didn't kill her, Tollman did, and we have to find him.
vous ne l'avez pas tuée,... Tollamn l'a fait, et nous devons le trouver.
You didn't have the courage to leave him, but you had the courage to kill him?
Non. Tu n'as pas eu le courage de le quitter, mais t'as eu le courage de le tuer?
- You didn't have to kill him. - Yes, I did.
- Tu n'étais pas obligée de le tuer.
You didn't keep Doug on the phone so that someone would have opportunity to kill him? Why would I do that?
N'avez-vous pas gardé Doug au téléphone pour que quelqu'un ait l'opportunité de le tuer?
- Wait, you didn't have to kill him, all right.
- Attends, tu n'avais pas à le tuer, ça va.
If you didn't have the balls to kill Casper, how do I know you didn't help him escape?
Si tu n'as pas pu tuer Casper, comment sait-on que tu ne l'as pas aidé à s'enfuir?
Otherwise, you would have killed scott a long time ago. The only difference is, I didn't have to kill him.
La différence, c'est que je n'avais pas à le tuer.
You didn't have to kill him.
Vous étiez pas obligé de le tuer.
But you didn't have to know him to kill him.
Mais vous n'aviez pas besoin de le connaître pour le tuer.
You didn't have to kill him.
Vous n'aviez pas à le tuer.
You didn't have to kill him, did you?
T'es un peu sado, toi!
You didn't have to kill him.
- Fallait pas le tuer.
You didn't have to kill him.
- Tu n'aurais pas dû le tuer.
I didn't go to all this trouble just to have you kill him.
Je n'ai pas fait tout ça pour que tu le tues.
You didn't have to kill him!
Tu n'avais pas besoin de le tuer!
You didn't have to kill him!
Vous n'aviez pas besoin de le tuer!
I didn't kill him, and I didn't have anything to do with cheating the casino last night, and if you don't believe me, check the damn tape, the cards, the shuffler- - I didn't cheat!
Je ne l'ai pas tué, et je n'ai rien à voir avec la tricherie au casino hier soir, et si vous ne me croyez pas, vérifiez la vidéo, les cartes, le système de brassage... je n'ai pas triché!
So you're telling this court... under oath, which I know you understand better than most... that a man who killed somebody on your watch... a man you released... who drowned a 16-year-old girl... a man that you absolutely hate... on the worst day of your life... and you have the perfect opportunity to balance the scales of justice... and your testimony is that you didn't seize that chance and kill him.
Vous dites à ce tribunal, sous serment, notion que vous comprenez mieux que personne... qu'un homme qui avait tué quelqu'un, sous votre responsabilité, un homme que vous aviez relâché... qui avait noyé une jeune fille de 16 ans... un homme que vous détestez absolument, le pire jour de votre vie, vous avez l'occasion rêvée de rétablir la justice... et vous témoignez ne pas en avoir profité pour le tuer?
I understand that, but you didn't have to kill him.
Je le comprends bien, mais vous n'aviez pas à le tuer.
You didn't have to kill him!
Tu n'as pas à le tuer!
You didn't have to kill him.
- Tu n'avais pas à le tuer.
You didn't have to kill him.
Vous n'aviez pas besoin de le tuer.
He said you didn't have anything to do with him trying to kill me.
Il dit que tu n'as rien à voir avec le fait qu'il essaye de me tuer.
You didn't have to kill him.
Tu n'avais pas à le tuer. Thompkins, si je peux me permettre, votre mari a pris une drogue qui... a infecté Nathaniel Barnes avec le même virus. Dr.