You didn't know her traduction Français
819 traduction parallèle
You know I didn't want to hurt her
Tu sais bien que je voulais pas lui faire du mal!
I was just gonna try and make things better, and, like, apologize, and just wanted to let her know that I didn't, you know,
Je voulais juste essayer et remettre les choses au mieux, et, genre, m'excuser, et juste lui faire savoir que je ne voulais pas, vous savez, je ne voulais pas tout foutre en l'air
I didn't know you had a photograph of her.
Oui. Je ne savais pas que tu avais une photo d'elle.
Do you know, Lige Perry told me... that Bull's car was up at her house three nights last week... and he said that one night he didn't leave till -
Vous savez, Lige Perry m'a dit... que la voiture de Bull était trois... nuits chez elle, la semaine dernière... et il a dit qu'une nuit, il n'est parti qu'à...
Why, you idiot, you didn't even know about her until we arrested you. You didn't know anything about it until we beat it into you.
Vous l'ignoriez jusqu'à ce qu'on vous arrête et qu'on vous convainque.
You didn't let her know who you were?
Tu ne lui as pas dit qui tu étais?
Little Red Riding Hood didn't have enough charm to trap a wolf her own age, so she falls in love with the butler and lives happily ever after. - If you know what I mean.
Le petit chaperon rouge manque de charme pour attraper le loup, alors elle épouse le majordome et vit heureuse sur une décharge, tu vois?
- Why did you help her? - l didn't know what she was doing.
- Pourquoi tu l'as aidée?
And up until very recently she didn't know the kind of work you and her sister were doing?
Et jusqu'à tout récemment elle ignorait la nature de votre travail et celui de sa sœur.
Why didn't you keep her here? You know the theater.
Vous auriez dû la retenir!
Didn't you know her?
Tu ne la connaissais pas?
You didn't! I don't know if I said ermine or sable coat, but I said she gave her an awful smack!
Et je sais que j'ai dit que Mary l'avait battue!
I didn't know a woman could do this to a man... make him itch to strangle her one minute... and marry her the next. - Oh, so you want to marry me?
J'ignorais qu'une femme pouvait donner envie de l'étrangler et aussi de l'épouser.
Didn't know you got sensitive. It's getting so you can't joke with her about anything anymore.
On ne peut même plus plaisanter avec elle!
But I found you didn't need to know what a girl looked like to like her.
Mais j'ai compris qu'on pouvait aimer une femme sans l'avoir vue.
If I didn't know where she was, could I take you to her?
Sinon, comment pourrais-je vous y conduire!
How did you know that when you didn't even see her?
Comment le savez-vous, vous ne l'avez même pas vue?
I know my mother will give you back the mortgage and I hope you won't hold it against her that the son didn't quite come through.
Je sais que ma mère vous remboursera l'hypothèque, et j'espère que vous ne lui reprocherez pas d'avoir un fils qui n'a pas été à la hauteur.
I oughta know. I introduced you to her, didn't I?
- Il devrait savoir, je lui ai présenté.
How do we know you didn't wait for her until...
Peut-être l'attendez-vous pour...
Gretchen Crematante was a very brave and noble woman who against the wishes of her father... The baron, you know. - Married this young inventor who didn't have a sou, penniless.
La courageuse Gretchen Crématone, malgré l'opposition de son père, le baron, épouse un jeune inventeur sans le sou, sans un cent!
Why didn't you know her when you walked in that day?
Tu l'avais pas reconnue la dernière fois.
I didn't know you was her brother-in-law.
Je savais pas que vous étiez son beau-frère.
Didn't know you was coming till about an hour ago. Miss Foster sent her boy over. I wished you'd give me a little time to kind of fix things up.
Je pourrais mieux m'arranger si vous me préveniez un peu à l'avance de votre arrivée.
But when she saw you in the parade, she said you were Sinterklaas as she calls you, and you could talk to her. - I didn't know what to do.
Elle vous a vu défiler et a dit que vous étiez le père Noël... et que vous pourriez lui parler.
You told her you didn't know why you let her back into your dirty life.
Tu as dit que tu ne savais pas pourquoi tu la laisses se mêler à ta putain de vie.
- I didn't know YOU knew her.
Toi aussi apparemment.
You know I didn't kill her. I was at the Trinidad Club.
J'étais au Trinidad, j'ai des témoins.
I let her go home. Didn't know when you'd be back.
Elle est rentrée chez elle.
- Will. Kathy told you it was her fault. Sam didn't know.
Will, Kathy t'a dit que Sam ne savait pas!
I didn't ask, did you notice her pass by? I asked, did you know where she went?
Je demandais pas si tu l'as vue, mais si tu sais où elle est allée?
I didn't know you knew her.
Je ne savais pas que vous la connaissiez.
You know, she is a pretty slick number and I understand her heart didn't exactly belong to Benny.
Tu sais, c'est une roublarde. Paraît que son cœur appartenait pas vraiment à Benny.
You know, I didn't believe you when you told me you were in love with her.
Je ne vous ai pas cru quand vous m'avez dit que vous étiez amoureux d'elle.
But you didn't know her, did you?
Mais tu ne la connaissais pas.
Vivian, huh? Before, you didn't know her. - Suddenly it's Vivian.
Vous ne la connaissiez pas et vous l'appelez Vivian.
Well, you know I didn't kill her.
Je ne l'ai pas tuée.
- A girl, I know. But you didn't bring her
Celle que j'avais invitée n'est pas venue.
When you killed her, you didn't know she herself had criminal intentions.
Quand vous l'avez tuée, vous ignoriez ses intentions.
- He didn't know you fired her.
- Il ignore qu'elle est virée.
Can't help being glad that Lettie didn't really tame her. You didn't know...
Je suis content, au fond, que Lettie ne l'ait pas civilisée.
They didn't know her name, you said?
C'est une inconnue.
You didn't know her name!
Ah tu ne connais même pas son nom!
I didn't try anything. I just met her last night, you know.
Je venais de la rencontrer, tu sais.
I didn't know.... Why didn't you tell me about her?
Pourquoi n'as-tu rien dit?
Do you know he didn't want to walk her up to the door?
Enfin, il ne voulait même pas la raccompagner?
You ought to know, I didn't have to fire her. She quit.
Je ne l'ai pas virée, elle a démissionné.
Cos you know, if somebody didn't stop her, I'd be gone too.
Si on l'avait laissé faire, je serais morte aussi.
The girl you said you hardly knew, didn't even know her name?
Celle dont tu ne connaissais pas le nom?
You didn't know her two days ago.
Vous ne la connaissiez pas il y a 48 heures.
I know you didn't mean it but I'm afraid you have put her in an extremely dangerous situation.
À votre insu, vous l'avez placée dans une situation dangereuse.
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't call me 25
you didn't do it 92
you didn't ask me 19
you didn't let me finish 59
you didn't call 40
you didn't do anything 146
you didn't tell him 69
you didn't see it 46
you didn't say 53
you didn't tell her 55
you didn't do it 92
you didn't ask me 19
you didn't let me finish 59
you didn't call 40
you didn't do anything 146
you didn't tell him 69
you didn't see it 46
you didn't say 53
you didn't tell her 55