English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You didn't tell me

You didn't tell me traduction Français

9,409 traduction parallèle
Why didn't you tell me punching someone would hurt so much?
Pourquoi tu m'as pas dit que frapper quelqu'un ferait si mal?
- He didn't think you'd believe him, so he told me his secret to prove to you that he would tell the truth to the department.
- Il n'a pas réfléchi tu l'aurais cru, il m'a dit son secret Pour te le prouver Il dirait la vérité - au département.
Tell me you didn't let him get away.
Dis moi que tu ne va pas le laisser s'en sortir.
Why didn't you tell me?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
So, you didn't want to tell me that Annie was here because you didn't want to hear me bitch about her.
Donc tu ne voulais pas me dire qu'Annie était ici parce tu voulais pas m'entendre me plaindre.
I mean, why didn't you tell me?
Pourquoi tu ne me l'as pas dis?
You two kept working together, and you didn't tell me?
Vous avez travaillé tout les deux, et vous ne m'avez rien dit?
Hey... why didn't you tell me about the baby?
Pourquoi tu ne m'as pas dit à propos du bébé?
Just tell me you didn't go to my house.
Dis moi juste que tu n'es pas allé chez moi.
But... but you didn't tell me...
Mais... mais vous ne me dites pas...
You didn't tell me that part.
Tu ne m'a pas parlé de ça.
- Didn't I tell you not to hang on me?
- N'ai-je t'ai pas dis de ne pas t'accrocher sur moi?
Why didn't you tell me that buyer was an undercover?
Pourquoi ne m'avez-vous pas dit que c'était un agent infiltré?
The other night, when you saw my invitation, why didn't you tell me you were coming?
La nuit dernière, quand vous avez vu mon invitation, pourquoi ne m'avez-vous pas dit que vous viendriez?
And because I wasn't S.H.I.E.L.D., you didn't tell me.
Et parce que je n'étais pas du SHIELD, tu ne me l'as pas dit.
- Tell me they didn't hurt you.
Dis moi qu'ils ne t'ont pas blessé.
Why? Why didn't you tell me where you were?
Pourquoi ne pas m'avoir dit où tu étais?
Are you trying to tell me that you didn't take Spanish
Non. Tu essaies de me dire que t'as pas fait espagnol
Why didn't you tell me it was that serious?
Pourquoi ne m'avez-vous pas dit que c'était si grave?
Why didn't you just tell me?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Hey, Honey, why didn't you tell me about this?
Chérie, pourquoi tu ne m'en as pas parlé?
In all that time, why didn't you tell me?
Tout ce temps, pourquoi ne m'as-tu rien dit?
Hm? Why didn't you tell me that you drove with that woman into town last night?
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu avais accompagné cette femme en ville la nuit dernière?
Why didn't you tell me this?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Why didn't you tell me any of this?
Pourquoi ne m'as-tu rien dis?
Why didn't you tell me you saw your mom last night?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu voyais ta mère hier soir?
Andy didn't tell me you were stopping by.
Andy ne m'a pas dis que tu passais.
I thought it was just the typical weird crap That women do to each other, But last night, I realized what you didn't tell me,
Je pensais que c'était juste une blague que les filles se font entre elles, mais hier soir, j'ai réalisé ce que tu ne m'avais pas dis et ce qui est assez irritant c'est que tu as des sentiments pour lui aussi.
~ Why didn't you tell me?
- Pourquoi ne m'avoir rien dit?
You didn't tell me that!
Tu ne me l'avais pas dit!
- Why didn't you tell me?
- Pourquoi tu ne m'as rien dit?
I don't know which is worse, that you did it, or that you didn't tell me!
J'ignore ce qui est pire : que tu l'aies fait ou que tu me l'aies pas dit.
Why didn't you tell me what was going on?
Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas dit ce qu'il se passait?
Why do... why... why didn't you tell me? !
Pourquoi... pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Why didn't you tell me you murdered this Tino dude?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu avais tué ce Tino, mec?
Well, you wouldn't tell me if I didn't.
Tu le dirais pour toutes.
- I want to know why you didn't tell me
- Pourquoi vous ne m'avez pas dit
Why didn't you tell me you were Daisy?
Pourquoi ne pas me dire que tu étais Daisy?
Why didn't you tell me about this?
Pourquoi tu m'as pas parler de ça?
The worst part is you didn't even have the guts to tell me in all of the time that we were together.
C'est que t'as même pas eu les c * uilles de me le dire tout ce temps où on était ensemble.
Why didn't you, why didn't you tell me?
Pourquoi tu ne me l'a pas dit?
Why didn't you ever tell me?
Pourquoi ne me l'as-tu jamais dit?
Why didn't you tell me that you knew her?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu la connaissais?
I just don't understand why you didn't tell me or anyone else.
Je ne comprends pas pourquoi tu ne me l'as pas dit ou à quelqu'un d'autre.
So I took what I did have, and I opened a steakhouse of my own. Oh, why didn't you tell me?
Alors j'ai pris ce que j'avais, et j'ai ouvert mon propre steakhouse.
Why didn't you tell me?
Pourquoi vous m'avez rien dit?
Andrew, you didn't tell me she was hilarious!
Andrew, tu m'avais pas dit qu'elle était si drôle!
He didn't tell me, uh, that you were so fit. You're hilarious. [Laughs]
Tu es hilarante.
But I didn't expect he would send a man like you to tell me.
Mais je ne m'attendais pas à ce qu'il envoie un de ses hommes pour me le dire.
Except you didn't want to tell me because you knew that I wouldn't help you sell Tommy out.
Sauf que tu ne voulais pas m'en parler parce que tu savais que je t'aurai pas aider à trahir Tommy.
Why didn't you tell me?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]