You don't want to do that traduction Français
1,162 traduction parallèle
No, I-I don't think you want to do that.
Non, je ne crois pas.
I don't want you to do anything that you don't wanna do.
Ne f ais rien sans en avoir envie.
I know you don't want to be involved with this shit - and I respect that, Jimmy - but I don't know what else to do.
Je sais que tu ne veux pas être mêlé à cette merde, et je le respecte, Jimmy. Mais je sais pas quoi faire d'autre.
All you have to do is show me you want that apple more than anything else in the world. Don't give up.
Montre-moi juste que tu veux cette pomme plus que tout au monde.
I mean, you do want to leave the business, don't you, or is this just like another miscommunication that we are having here?
Vous voulez quitter la société. Ou bien est-ce un autre malentendu?
Do you mean they don't listen to you so you don't want to do that?
Vous voulez dire que si on ne vous écoute pas, vous ne voulez pas jouer?
You don't want to do that!
Reviens, chérie. Tu ne veux pas de ça.
You don't want us to board that ship because you suspect the same thing I do.
Vous refusiez qu'on le prenne à bord car vous partagez mes soupçons.
But I don't want you to feel bad, Warren... because you see, he's a food snob. And he hates anything that he doesn't fix himself. You do.
Je ne voudrais pas vous mettre mal à l'aise, Warren... mais il est orgueilleux avec la nourriture... il déteste tout ce qu'il ne prépare pas lui-même!
I want you to listen up. Don't you say anything that might tip this guy off. - Better do this right.
Ne dis rien qui puisse lui mettre la puce à l'oreille.
I want to be with you more than anything but I don't think that I can do this.
J'ai envie d'être avec toi, mais je ne crois pas en être capable.
That's a filthy job, and I don't want to do it unless I know what you're looking for.
C'est un sale boulot, je veux savoir ce que vous pensez trouver.
I don't want you to do that.
Il ne faut pas.
- You don't want me to do the job? - That's what I told you.
- Je ne fais plus le coup?
Baby, I don't want to get on your ass all the time... but do you think it's possible that you could put a coaster... under this goddamn thermos once in a while?
Je veux pas te gonfler, mais tu pourrais pas mettre un dessous de verre sous ce thermos une fois pour toutes.
I don't want you to do that!
- Je ne veux pas!
I want to get married like that. Do you have any brothers I don't know?
Je veux me marier comme ça T'as pas un autre frère qui traîne?
i'm happy to do it. i just don't really want to spend where's that watch you were wearing the other night?
Ça me plaît de t'aider mais j'espère ne pas passer tout l'été à faire ça.
Dad, you really don't want to do that.
Vaut mieux pas insister.
Don't you know what it is that you want to do?
Tu ne sais pas ce que tu devrais faire.
I don't want to ever see you do that.
Ne fais jamais ça.
- I do want to hear that. - Don't tell me you want to hear that shit!
Si!
You don't want to do that.
Ne fais pas ça.
I know I told you that I'd do it, but I don't want to.
J'avais dit oui, mais c'est non.
I don't want you to do that.
Tu fais pas ça!
You don't want to answer that one, do you?
Vous ne voulez pas répondre, n'est-ce pas?
I don't want you students to think that modeling has to have anything to do with sex.
N'allez surtout pas imaginer que le mannequinat va forcément de pair avec le sexe.
If you don't know that, I don't want to do this with you.
Si tu ne sais pas ça, je ne ferai rien avec toi.
So if you don't want to do it with me... how about you do it for me? I respect that.
Je respecte ça.
A wad of jizz hits an egg and bing bam you're connected to all these people. These strangers, who maybe got the same eyes as you or the same sort of nose. Or maybe they passed you some cell that makes you drink or do drugs, even if you don't want to.
Un spermato percute un ovule et bam, vous voilà lié à ces gens, ces étrangers qui vous refilent leurs yeux, leur nez, ou une cellule vous poussant à boire ou à vous camer, même si vous voulez pas.
No, I told you I don't want to do that.
Je t'ai dit que je voulais pas faire ça.
I don't think you'll want to do that.
Je ne crois pas que vous le voudrez.
Oh, you don't want to do that.
Non, ne faites pas ça!
You want to believe that if you do... or don't do certain things now... certain other things will or won't happen... down the road accordingly.
Tu crois qu'en n'agissant pas maintenant, certaines choses n'arriveront pas plus tard.
You don't want to do that.
Vous ne pouvez pas faire ça.
You don't want to be up in that shuttle any more than I do.
T'en as pas plus envie que moi.
You don't want to do that.
Je te conseille pas de faire ça.
I've been busting my ass so that you'd be able to do what you want with yours. So I don't just want your obedience right now, which I do want plenty of it.
Je ne veux pas que tu obéisses, je veux de la reconnaissance.
You want me to baby-sit, but I don't do that.
Vous voulez une baby-sitter.
I could, you know, kill you. You don't want to do that.
Vous ne voulez pas faire ça.
I don't need a big wedding... and I think that I've been really selfish... making you do something you don't even want to do.
J'ai pas besoin d'un grand mariage. Je crois que j'ai été égoïste... de t'imposer ce dont tu n'as pas envie.
No. You don't want to do that.
Ne fais pas ça.
It's just that I could... get in trouble. - Now, you don't want your daddy to get in trouble, do you?
Seulement, ça me vaudrait des ennuis.
You don't want to do that to your mother.
Tu ne veux pas faire ça a ta mere.
I mean, I don't want to do that with you all the time.
Je veux pas faire ça avec toi tout le temps.
I know you're desperate, that you don't want to talk to anyone, but do me this favour, please. Please...
Je sais que vous êtes mal et que vous ne voulez pas parler, mais rendez-moi ce service, je vous en prie.
Failure to do so will result in direct confrontation with our forces and I imagine you don't want that any more than we do.
Tout refus entraînera la confrontation directe avec nos forces... pas plus que nous.
You don't want to do that now?
Pas maintenant?
I said I don't want to hear that! Do you understand me?
Vous me comprenez?
And you don't want that baby inside of you to grow up with a murderer for a mother, do you?
Veux-tu que ton bébé ait une mère assassin?
I don't want you to do that.
Je ne veux pas.