You gotta be shitting me traduction Français
74 traduction parallèle
Oh, man, you gotta be shitting me.
Oh, mec! Tu rigoles là!
- You gotta be shitting me!
- Tu te fiches de moi?
- You gotta be shitting me.
- Vous déconnez?
You gotta be shitting me.
C'est pas vrai!
You gotta be shitting me.
Tu me fais marcher.
You gotta be shitting me.
J'hallucine!
- You gotta be shitting me.
- Tu me charries!
You gotta be shitting me.
- Tu me fais marcher?
- You gotta be shitting me.
- Vous vous foutez de moi.
You gotta be shitting me... right?
Vous déconnez... pas vrai?
You gotta be shitting me.
Tu te fous de moi, là?
Oh, you gotta be shitting me.
Tu déconnes?
- You gotta be shitting me. - ( PHONE RINGING )
C'est une plaisanterie.
You gotta be shitting me.
Tu me niaises.
You gotta be shitting me.
Tu rigoles.
You gotta be shitting me.
C'est pas vrai.
Fuck, you gotta be shitting me.
Putain, c'est pas vrai.
You gotta be shitting me.
Tu te fous de ma gueule.
You gotta be shitting me!
Fait chier!
Oh, you gotta be shitting me.
C'est quoi, ces conneries?
You gotta be shitting me.
J'hallucine ou quoi?
Everything okay? You gotta be shitting me.
- Ça alors, ça me dépasse.
You gotta be shitting me.
Je rêve.
You gotta be shitting me.
Sans déconner!
You gotta be shitting me.
Tu déconnes?
You gotta be shitting me.
Tu te fous de moi.
Oh, you gotta be shitting me.
Oh, c'est une putain de blague.
You gotta be shitting me.
Tu déconnes.
You gotta be shitting me.
Putain, je rêve!
You gotta be shitting me.
Bordel de merde.
Oh, you gotta be shitting me.
C'est pas vrai!
- You gotta be shitting me.
Putain, j'y crois pas!
You gotta be shitting me.
C'est une blague.
- You've gotta be shitting me.
Vous vous foutez de moi!
You've gotta be shitting me.
Vous vous foutez de moi.
Oh, you've gotta be shitting me.
C'est pas vrai!
You've gotta be shitting me.
Tu déconnes?
You've gotta be shitting me.
Ils se foutent de notre gueule.
You've gotta be fuckin'shitting me.
Putain, j'hallucine.
- You've gotta be shitting me.
- Tu te fous de moi?
You gotta be fucking shitting me.
Putain, tu te fous de moi?
Y-You've gotta be shitting me...
Sérieusement?
- You have gotta be shitting me.
- C'est une blague?
You've gotta be shitting me.
Non, mais sérieusement?
You've gotta be shitting me.
C'est pas possible.
You gotta be shitting me.
Vous déconnez?
You've gotta be fucking shitting me.
J'y crois pas!
Oh, you've gotta be fucking shitting me.
Tu te fous de ma gueule, là?
- You've gotta be shitting me.
- Tu te fous de moi!
You've gotta be shitting me.
Vous déconnez là.
You've gotta be shitting me.
C'est une maudite blague ou quoi?