English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You look like you've seen a ghost

You look like you've seen a ghost traduction Français

99 traduction parallèle
You look like you've seen a ghost.
On dirait que vous venez de voir un fantôme.
What's the matter? You look like you've seen a ghost.
On dirait que vous avez vu un spectre!
You look like you've seen a ghost.
Tu as vu un fantôme?
Hey, you guys, you look like you've seen a ghost.
On dirait que vous avez vu un fantôme.
- You look like you've seen a ghost.
- On dirait que t'as vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
On dirait que vous avez vu un fantôme.
Jack, you look like you've seen a ghost.
Jack, on dirait que vous avez vu un fantôme.
What's the matter, Hal? You look like you've seen a ghost.
- Tu as vu un fantôme, Hal?
You look like you've just seen a ghost.
On dirait que tu viens de voir un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
On dirait que tu as vu un fantôme.
You two look like you've seen a ghost.
On dirait que vous avez vu un fantôme!
What's wrong? You look like you've seen a ghost.
Qu'est-ce qui va pas?
- You look like you've just seen a ghost.
Vous avez vu un fantôme?
You look like you've seen a ghost or something.
On dirait que tu viens de voir un fantôme.
- You look like you've seen a ghost.
- On dirait que tu as vu un fantome.
Look like you've seen a fucking ghost.
On dirait que t'as vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost, Lieutenant.
On dirait que vous avez vu un fantôme, lieutenant.
You look like you've seen a ghost. I thought you - I thought you were -
On dirait que tu as vu un fantôme, Brian!
You look like you've seen a ghost.
Tu as vu un fantôme ou quoi?
Why, y'aII look like you've seen a ghost.
On dirait que vous avez vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
Dickie était à l'opéra.
- Justice. What's the matter, Gibbs, you look like you've seen a ghost?
Qu'y a-t-il, Gibbs, vous avez vu un fantôme?
you look like you've seen a ghost.
Tu as vu un fantôme?
Pardon the potential understatement of a cliché, but you look like you've seen a ghost.
Tu me pardonneras l'utilisation d'un tel cliché, mais on dirait que tu as vu un fantôme.
What's the matter with you lot? You look like you've seen a ghost.
On dirait que vous avez vu un fantôme.
Man, I didn't think you could get any whiter but you look like you've seen a ghost
Vous êtes tout blanc. On dirait que vous avez vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
On dirait que t'as vu un fantôme.
I mean, you look like you've just seen a ghost.
On dirait que tu as vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
Vous avez l'air d'avoir vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
Tu me regardes comme si t'avais vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost back there.
On dirait que vous avez vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
Vous avez mauvaise mine!
You look like you've seen a ghost.
Tu as l'air d'avoir vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
Tu parais avoir vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost, brother.
T'as l'air d'avoir vu un fantôme.
You look like you've just seen a ghost.
On dirait que tu as vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
T'as vu un revenant?
You look like you've seen a ghost.
Vous semblez avoir vu un fantôme!
You look like you've seen a ghost.
Vous avez vu un fantôme?
Tom, hey, you look like you've seen a ghost.
Tu as vu un fantôme?
You look like you've seen a fucking ghost.
On dirait que tu as vu un putain de fantôme.
You look like you've seen a ghost.
Tu me regardes comme ci que tu venez de voir un fantôme.
Melanie, you look like you've seen a ghost.
Melanie, on dirait que tu as a vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
Tu as l'air de quelqu'un qui a vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost, mate.
Tu as l'air d'avoir vu un fantôme, l'ami.
Hell, Bobby, you look like you've seen a ghost.
Salut, Bobby, on dirait que tu viens de voir un fantôme.
- I was gonna say : "You look like you've seen a ghost," but you'd probably be stoked.
"Que tu as vu un fantôme", mais tu serais content, en fait.
Honey, you look like you've seen a ghost.
- Chéri, tu as l'air d'avoir vu un fantôme.
You look like you've seen a ghost.
T'as vu un fantôme?
You look like you've seen a ghost.
C'est comme si tu avais vu un fantôme.
Look like you've seen a ghost!
On dirais que vous avez vu un fantome!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]