English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You lose some

You lose some traduction Français

323 traduction parallèle
You risk everything, but it's worth it, you lose some win some.
Je m'en fous que tu joues ta carrière. Une de perdue, dix de retrouvées.
You win some, you lose some.
Parfois, on gagne, parfois, on perd.
Well, you win some, you lose some.
En effet. On ne peut pas toujours gagner.
You win some, you lose some.
Parfois on gagne, parfois on perd.
Nephew, you can't win'em all. You win some, you lose some.
On ne peut pas toujours gagner, P'tit Gars.
You win some, you lose some. Right?
On peut pas gagner à tous les coups, hein?
Well, you win some, you lose some.
Parfois on gagne, parfois on perd.
Listen, did you lose some weight?
Dis donc, t'as pas un peu maigri, toi?
You win some, you lose some.
Des fois on gagne, des fois on perd.
Yeah, well, uh, you win some, you lose some.
Ouais, bah, on gagne, on perd....
- Why don't you lose some weight?
Tu devrais maigrir.
I'm sorry. You win some and you lose some.
C'est la vie, on gagne, on perd.
The same. You win some, you lose some.
Parfois tu gagnes, parfois tu perds.
Come on, Columbo, don't take it so bad. You win some, you lose some.
Ne le prenez pas mal, on ne gagne pas toujours.
You win some, you lose some.
On en sauve, on en perd.
Well, you win some, you lose some.
- Eh bien, on en gagne, on en perd.
- What, did you lose some weight?
- Tu as perdu du poids?
Well, you win some, you lose some, huh, Capa?
On gagne pas à tous les coups, hein?
Any more dilly-dallying and some of you will lose your jobs.
Continuez, et vous serez mise à la porte!
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Écoute, Larry, et entends-moi bien, j'aimerais aussi goûter à cette amnésie, mais si tu lui succombes, nous perdons une fortune.
If you are hungry, you lose the reason of it, if you think, you forget some your heart and if your heart expresses itself!
Si tu as faim, tu en perds la raison, si tu réfléchis, tu en oublies ton coeur et si ton coeur s'exprime!
Mr. Chan, you sure did lose some weight.
M. Chan, vous avez perdu du poids, c'est sûr.
I shouldn't wonder if you didn't lose some trade through this.
Tu risques de perdre de la clientèle.
Some of you girls out there may know how it feels to lose somebody you're crazy about.
Cette chanson parle de la douleur de quitter quelqu'un qu'on aime.
Who knows it may work so many miracles you might even lose that hate some day.
Qui sait, avec un peu de chance, tu viendras même à bout de cette haine.
- You'll lose the initiative... hairline at a slight angle entering the right temple, lodging in the base of the skull damaging some brain tissue
- Si vous le laissez faire et légèrement de haut en bas. Traversant l'hémisphère droit, elle s'est écrasée vers l'occiput... déterminant une perte de matière cérébrale.
You see, darling my fortune is controlled so that whenever I marry I lose some of my rights.
Vois-tu chérie ma fortune est contrôlée de telle façon qu'à chaque fois que je me marie je perds certains de mes droits.
Lose some weight? I think, I think you did, Stanley
Tu as minci, on dirait, Stanley
You lose seven minutes off your life for each puff. I'll go and get us some coffee.
Je vais faire du café.
Perhaps you can even lose some of your own. That's the man I am.
Et peut-être que j'emmènnerai quelques uns de tes chevaux!
Everything will be all right. You'll have a return match. You'll lose some more livestock.
Tu auras ton match retour, et tu perdras encore du bétail.
Every time the Reds lose a ball game, you think it's some Kremlin plot.
Chaque fois que les Reds perdent, vous croyez que c'est un complot du Kremlin.
You're the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting!
Tu es la crème... et je vais pas te lâcher parce que tu as des états d'âme!
I didn't come here to lose you to some Rudolph "Vaselino" guy.
Je vais pas te laisser partir avec un Rudolph "Vaselino", tu peux me croire.
- Hey, you're gonna lose some money!
- Tu vas perdre ton fric.
Afraid you'll lose some of your customers if they find out?
Peur de perdre tes clients s'ils savaient?
You may mix up the pages, or even lose some.
Tu vas en confondre les pages, ou même en perdre quelques unes.
Some girls in books lose their hair in fevers or sell it for money for some good deed. I'm sure I wouldn't have minded losing my hair like that. There's nothing comforting in having your hair cut off because you dyed it.
"Certains perdent leur cheveux à cause de la maladie", se les faire couper, ça n'a rien de glorieux!
You think I need to lose some weight?
Mais sois franc avec moi.
Well, let me tell you, Mr. "Almighty" Poirot, a good cook is a good cook, and when you lose one, it's as much to you as pearls are to some fine Lady.
Je vais vous dire, votre Altesse Poirot. Les bonnes cuisinières sont rares, et c'est aussi cher pour moi que des perles pour une grande dame.
How many times have I asked you... to lose some weight?
Combien de fois je t'ai dit de perdre du poids?
Of course, you're bound to lose some through evaporation. Then you'd have to top it up.
Forcément, il s'en perd un peu par évaporation, et il faut compléter.
If you'd like to practice... some new and more spectacular ways to lose a game, please join me.
Si jamais t'as envie de découvrir une spectaculaire façon de perdre un match, viens avec moi.
So in some sense, when you lose one set of tools... you may develop other tools, but the new tools... are amenable to different kinds of problems than the old tools.
En un sens, quand on perd un ensemble d'outils, on peut en développer d'autres, mais les nouveaux outils ressortissent à des problèmes d'une autre espèce.
Are you prepared to lose your job over some kids? Some game?
Etes-vous prêt à perdre votre emploi pour quelques gosses, quelques matchs?
- You know. Win some, lose some.
On gagne, on perd!
Darling, if you want to lose weight sweetie I've got some marvellous pills upstairs darling.
Si tu veux perdre du poids, j'ai des pilules fabuleuses, là-haut.
You gotta lose some weight, man.
Tu dois perdre du poids, mec.
- You think I need to lose some weight?
- Je devrais maigrir, tu crois?
Honey, I think that's great if you wanna lose weight... but I think you should do it for yourself... not for some boy you hardly even know.
Que tu veuilles maigrir, c'est bien mais fais-le pour toi, pas pour un quasi-inconnu.
My friend, are you telling me that you`re going to lose because of some mumbo-jumbo?
Qu'est-ce que tu racontes? Tu cherches un moyen de te défiiler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]