You make me so happy traduction Français
117 traduction parallèle
You make me so happy, Your Majesty.
Vous me rendez si heureuse.
[Jimmy] Oh, you make me so happy.
Oh, vous me faites plaisir.
Because you make me so happy!
Parce que tu me rends si heureuse!
You make me so happy! I can't help but feeljealous.
Tu me fais si heureuse que je ne peux pas freiner majalousie.
You make me so happy!
Tu me fais si heureuse!
Oh, Cotton, you make me so happy... you and the eggman.
Oh, Cotton, tu me rends si heureuse... Toi et eggman.
You make me so happy.
J'ai tant de joie et...
You make me so happy.
Tu me rends si heureuse.
You make me so happy!
Tu me rends si heureuse.
You make me so happy. Watch those two.
Mon Dieu, vous me rendez si heureuse...
You make me so happy, you know?
Tu me rends si heureuse. Tu sais ça?
I can spend my whole life, scared and alone... rowing around with some priest... or I could tell you how much I love you... that you make me so happy... and if it takes our whole married life to make it up to you... I would be so honored just to have that chance.
Je peux passer ma vie seul, ou a errer avec un pretre, ou je peux te dire combien je t'aime, et combien tu me rends heureux. Et si je dois passer ma vie a me racheter, je serai honore de pouvoir le faire.
You make me so happy.
Tu me rends tellement heureuse.
I'm so glad, because I have something to tell you... which I hope will make you just as happy as it has me.
Je suis si contente, parce que j'ai quelque chose à te dire. J'espère que ça te rendra aussi heureuse que moi.
You'd make me so happy if you'd take me out just this once.
Tu me rendrais si heureuse si on sortait ce soir.
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
C'est une vie que je ne connais pas, mais j'y arriverai. Je veux rendre M. de Winter heureux. Je sais que je peux vous confier la maison.
Here I have been laboring under the delusion that you and I were so in sympathy, so one that you'd know what would make me happy.
Moi qui m'imaginais à tort... que nous étions assez proches, assez unis... pour que tu saches ce qui me rendrait heureuse.
You can depend on me. That would make me so happy
Ce serait une joie.
Well, say good-bye to your friends, you have a family matter to settle. The family lawyer's expecting us. So come quick if you don't want me to make you happy here.
Justement excuse-toi auprès de tes amis, t'as une affaire de famille à régler le notaire nous attend alors, viens vite si tu ne veux pas que je te fasse ton bonheur sur place.
Oh, Gengobe, you just make me so happy...
Quel ennuyeux samouraï! Maintenant que tout est terminé, je ferai de Koman mon épouse.
And it would make me so happy... "... if you were there to see me win a prize.
Ça me rendrait si heureux que v ous veniez me v oir gagner un prix.
You make me feel so happy.
Je suis tellement heureuse.
You make me happy, you make me so new
You make me happy, you make me so new
Make you feel good - relaxed, happy, cooperative. So that lying to me would be impossible.
Tu te sentiras bien... détendu, heureux, coopératif, et tu ne pourras plus me mentir.
Ward, tell me the definition of happy. But first make sure that your kids are safe, that no one's fallen off a horse, or been hit by a car, or drowned in that swimming pool you're so proud of. Then you come to me and tell me how to be happy.
Définis donc ce mot mais assure-toi d'abord que tes gosses n'ont pas été écrasés par une voiture ou ne se sont pas noyés dans ta piscine luxueuse et ensuite, viens m'apprendre à être heureuse.
And he looked at me... real funny, sort of sad like... and he said, "So this is all it takes to make you happy."
Et il m'a regardé d'un air vraiment bizarre. Il avait comme un air triste. Et il a dit : "Alors il te faut tout ça pour te rendre heureuse?"
it made me happy, I felt that together with you, I can make the ever so heavy wheel spin again.
je me suis senti heureux, capable de tenir un gouvernail qui devient lourd.
It would make me so happy if you could help him.
Je serais si heureuse si tu l'aidais.
The girl says "why so sad? Let me make you happy."
Il lui demande laquelle.
You can't put up with that for an hour to make me happy? You're so selfish.
Est-ce trop te demander de résister une heure, petit égoïïste?
You said, "Miles, you make me feel so happy."
Tu as dit : "Miles, ça ne pouvait me faire plus plaisir."
So you gonna tell me the truth now or you gonna make me happy?
Donc, allez-vous me dire la vérité... ou allez-vous me rendre heureux?
You love the Longevity Monk so I play him to make you happy
Je me suis habillé en Tang San-tsang pour t'amuser.
You could not make me happy, and I am the last woman who could make you so.
Vous ne pourrez pas me rendre heureuse, et je ne pourrais pas être celle qui vous rendra heureux.
As far as your personal toiletries, ma'am, I wasn't quite sure what you wanted, so if you'd make me a list, I'd be happy to...
Quant à vos effets de toilette, j'ignorais ce que vous vouliez, mais si vous me faites une liste, je...
So are you gonna tell me the truth now... or are you gonna make me happy?
Ce n'est pas de votre faute si votre fils est une ordure. On en aura besoin, madame.
Don't you know, that it takes so little, to make me happy?
Pourtant, un rien me rend heureuse.
I'll make you so happy you cast me.
Tu ne vas pas regretter de m'avoir engagée.
Johnnie, pick me! I'll make you so happy! - lt was like you were dead in heaven.
Johnny, je te ferai heureux comme si t'etais au paradis!
You'll make me so happy.
Tu me rendras tellement heureuse.
How can you sit here and say these things to me? I thought this would make us both so happy.
Comment peux-tu dire ça?
In my head, I asked you why you'd left me... when I loved you so much... and I had tried so hard to make you happy.
Quand je te parlais dans ma tête, je te disais que tu avais eu tort de partir, que je t'aimais comme personne au monde ne pourrait t'aimer, que je n'avais eu qu'une envie, c'est de te rendre heureuse.
It's so thoughtful Makes me happy to make you happy Well, you know speaking of that h-how how how booked is the cruise?
J'ai un peu exagéré, mais on va faire des économies sur les légumes.
You make me feel so happy.
Tu me rends si heureux.
I'm so happy. You can make me out
Je suis tellement contente que vous me connaissiez.
It's just that... you just... you make me so happy.
Je suis désolée.
You guys make me so happy!
Vous m'avez rendue si heureuse!
Sack, I've always liked you so I put up with your stories about scallops and otters and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Sack, je t'ai toujours apprécié. J'ai supporté tes histoires de Saint-Jacques et de loutres parce que tu semblais la rendre heureuse et que c'est tout ce qui compte.
You make me so very happy
"Tu fais vraiment de moi " Un homme heureux
You make me so happy.
Tu me rends heureuse.
Sack, I've always liked you... so I put up with your stories about scallops and otters, and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Sack, je t'ai toujours apprécié. J'ai supporté tes histoires de Saint-Jacques et de loutres parce que tu semblais la rendre heureuse et que c'est tout ce qui compte.