You need to calm down traduction Français
602 traduction parallèle
- You need to calm down.
- Ne te mets pas dans cet état.
You need to calm down a little.
Il va falloir que tu te calmes.
YOU NEED SOME OF THIS. YOU NEED TO CALM DOWN. NO.
Tu as besoin de prendre un coup... pour te calmer.
You need to calm down. I can't.
- Calme-toi.
Noah, you need to calm down.
Noah, tu dois te calmer.
You need to calm down and relax.
Tu as besoin de te calmer et de te détendre.
- You need to calm down.
- Il faut vous calmer, Gordon.
You need to calm down and just take your time, all right?
Il faut vous calmer et prendre votre temps.
You need to calm down, rest and revitalise...
Ne vous mettez pas dans cet état! Vous devriez vous revitaliser...
You need to calm down.
Il faut vous calmer.
You need to calm down, Agneska.
Agneska? Agneska, il faut vous calmer.
- You need to calm down.
- Vous devez vous calmer.
Maggie! You need to calm down.
Vous devez vous calmer.
You need to calm down, now.
C'est mon meilleur ami!
You need to calm down, John.
Vous devez vous calmer, John.
First of all, you need to calm down.
Primo, calme-toi.
- Michael, you need to calm down.
- Calme-toi.
- You need to calm down.
- Calme-toi.
You need to calm down a little.
- Non, vous avez besoin de repos.
- Ma'am, you need to calm down!
- Calmez-vous.
Ricky, you need to calm down.
Ricky, il faut vous calmer.
I'm not just talking about right now – in general, you need to calm down.
Je ne parle pas simplement de maintenant. En général tu dois te calmer.
You need to calm down.
Calme-toi.
- You need to calm down.
- II faut que tu te calmes.
Beka, i think you need to calm down.
Beka, je pense que tu dois te calmer.
You need to calm down.
Vous avez besoin de vous calmer.
- You need to calm down.
- Calmez-vous.
Need to hang out with eye if they come for me. You have to calm down.
Tu auras tout ce dont tu as besoin.
You guys need to calm down.
Il parlait du Viêt-Nam.
I think you just need to calm down, OK?
Tu as besoin de repos.
I need you to calm down.
J'ai besoin de tu te calmes.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
Beaucoup de gens sont nerveux, et nous devons calmer la situation.
I think we need to calm down some. You know...
Vous savez, on vit dans un beau pays.
You need to calm your guys down, don't let them to do anything stupid tonight
Tu dois calmer tes hommes, ne les laisse pas faire quoi que ce soit de stupide cette nuit
Speaking as someone who's been there before I'm telling you, all you need is just a little bit of separation time to calm down, catch your breath and realize that you are in complete control of this situation.
En tant que personne expérimentée, je te conseille une courte absence pour te calmer, bien respirer et réaliser que tu contrôles parfaitement la situation.
Ma'am, I need you to calm down.
Ma'am, j'ai besoin de toi au calme vers le bas.
You need to calm down.
- Assez!
Megan, I need you to breathe and calm down and stop crying, so we can leave now. OK?
S'il te plaît, respire, calme-toi et arrête de pleurer, pour qu'on puisse y aller.
I'm going to need you to calm down'cause I need your help.
Bien. Calmez-vous un peu, j'ai besoin de vous.
Sir, I'm gonna need you to calm down.
Monsieur, il faut absolument vous calmer.
You need to calm him down, explain it to him, get consent.
Il faut arriver à le calmer. Expliquez-lui bien, obtenez son accord.
Miss, I need you to calm down.
- Calmez-vous.
I need you to calm down. Try and tell me what happened from the beginning.
Il faut vous calmer, racontez-moi ce qui s'est passé depuis le début.
Ma'am, I know this is very difficult, but I need you to calm down now.
Madame, je sais que c'est difficile, mais il faut vous calmer, maintenant.
You need me to calm down?
Vous voulez que je me calme?
Ladies, you need to shut up with the girlie talk and calm down.
Mesdames, on arrête le crêpage de chignon et on se calme!
I need you to calm down!
Calmez-vous d'abord.
I need you to calm down.
- Je suis le Dr. Duncan.
Eddie, you're gonna need to calm down for a second, all right?
Eddie, tu vas devoir te calmer ok?
- You just need to calm down, okay?
- Écoute, essaie de te calmer, d'accord?
- I need you to calm down before I...
- Vous devez d'abord vous calmer...