You said you'd help me traduction Français
105 traduction parallèle
Did you mean it when you said you'd help me?
Je ne peux pas y retourner.
You... You said you'd help me.
Vous m'avez dit que vous pouviez m'aider.
Senator Paine said you'd help me.
Le Sénateur Paine m'a dit que vous m'aideriez.
- You said you'd help me, remember?
- Vous m'aviez promis votre aide.
You said you'd help me, but you won't. You're only tricking me.
Tu devais m'aider, tu ne fais que me jouer des tours.
- You said you'd help me.
- Tu devais m'aider.
You promised not to tell. You said you'd help me.
Tu m'avais juré de te taire, de m'aider.
I considered starting one, but Davy Crockett said you Texans need some help, so I came here to fight.
Je voulais en commencer une, mais Davy Crockett a dit que Ies Texans avaient besoin d'aide. alors me voila.
I said I'd help you, so why don't you trust me?
J'ai promis de vous aider dans la mesure du possible.
You said you'd help me.
Vous avez dit que vous m'aideriez.
- You said you'd help me get out
Où est la porte? Tu devais m'aider à sortir.
Sam, I know it's crazy for a stranger to come here for advice but the pitching coach said you're the only man who can help me.
Ca peut vous étonner qu'un parfait inconnu vous demande conseil, mais d'après mon entraîneur, vous seul pouvez m'aider.
The clerk outside, mrs. Gumfrey, Said you might be able to help me with an assault that
L'employée là-bas, Mme Gumfrey, a dit que vous pourriez peut-être m'aider au sujet d'une attaque qui a eu lieu ici
And do you remember then that you said that if I was ever in real trouble, if I ever really needed a favor, you'd do anything you could to help me?
Et vous m'avez dit que si j'avais des ennuis, si j'avais besoin d'aide, je devais vous appeler... et vous m'en sortiriez...
I don't know why you said you'd help me today, with your promotion.
Quelle idée de m'aider, le jour de ta promotion!
You said you'd help me.
Tu as dit que tu m'aiderais.
You said you'd help me out if I was in a jam.
Vous aviez promis de m'aider, si j'étais dans le pétrin.
You said you'd help me.
Vous deviez m'aider.
I'm not going. You said you'd help me.
- Vous étiez censé m'aider.
You said you'd help me.
- Vous disiez vouloir m'aider.
You said you'd help me live a life that I choose.
Tu voulais m'aider à vivre la vie que j'aurais choisie.
- You said you'd help me.
- Tu as dit que tu m'aiderais.
- You said that you'd help me get the papers to get her out.
Tu lui donnerais un passeport.
You know, if you said you'd help me... I'd feel a lot less nervous.
Tu sais, si tu me dis que tu m'aideras... je me sentirais bien moins nerveux.
You said you'd help me work today.
Tu as dit que tu m'aiderais, aujourd'hui.
You said you'd let me help you.
Tu disais vouloir recevoir mon aide.
You said you were gonna help me with my project for history!
Tu as promis de m'aider sur mon projet d'histoire.
You said you'd help me.
Tu as promis de m'aider.
You had a list of colleges that you wanted to get into, and I said I would help you if you promised to be serious.
Pourquoi devrais-je t'aider? Tu es venu me voir. Tu avais une liste d'universités où tu voulais aller.
She said she couldn't help me out, but she wouldn't say why, so I leaned on her a bit. She cracked and said she'd made you certain promises.
Qu'elle ne pouvait pas m'aider, mais elle n'a pas voulu dire pourquoi, alors je l'ai pressée et elle a craqué et elle a dit t'avoir fait certaines promesses
I said--I said, you know, tweaking my penis between her fingers when I was, like, 5 and telling me not to, you know, let anybody else touch it but her probably didn't help.
J'ai dit... j'ai dit vous savez, tordre mon pénis entre ses doigts quand j'avais 5 ans et me dire de ne jamais vous savez, laisser quelqu'un d'autre le toucher à part elle n'a probablement pas aidé.
Hey, Ruedi, you know you said you'd help me out.
Ruedi, t'avais pourtant dit que t'allais m'aider.
And since you said you'd help me... and you actually run the place...
Et comme tu as dit que tu m'aiderai... et que c'est toi qui dirige l'endroit...
But you said you'd help me.
Vous deviez m'aider!
I can't stand by myself you must be calm your man I coming up he reports your whereabouts report is useless call me to help me he said he had try his best
Tu peux pas me laisser en plan. Calme-toi. Il vient juste d'arriver.
You said you'd help me.
Vous avez dit que vous m'aideriez
I thought that you might need some help, so last night I stayed up all night and tried to remember funny things and moments that said so much about Rex as a person.
Je me suis dit que vous auriez besoin d'aide alors je suis restée éveillée toute la nuit dernière et j'ai essayé de me rappeler des anecdotes drôles et des moments qui en disaient tant sur Rex. Fichtre!
I thought that you said you were gonna help me with this apartment hunt.
Tu m'as dit que tu m'aiderais avec ma recherche d'appartement.
You said you'd help me.
Tu voulais m'aider.
Said you'd help me, said you'd get me to the boat.
Que tu m'aiderais, tu me conduirais au bateau.
She said you'd help me.
Que tu m'aiderais.
But you weren't here, and Fermine needed help with the dress, and he said he'd pay me, so this is what you get.
Mais vous n'étiez pas là, et Fermine besoin d'aide avec la robe, et il m'a dit qu'il me payer, c'est donc ce que vous obtenez.
You said you'd help me!
- Vous deviez le faire.
You said you'd help me!
- Vous deviez m'aider!
You said you'd let me help you plan it.
Je devais l'organiser avec toi.
But you said you'd help me with Kandi.
T'as dit que t'allais m'aider avec Kandi.
You said you'd help me.
T'as dit que tu me sauverais!
So, I was - - I was thinking, since you said you'd help tutor me in calculus...
Je me disais, vu que tu m'as proposé de m'aider en maths...
Only because you said you'd help me sell spliff tonight.
c'est arrivé seulement parce que tu avais dit que tu m'aiderai a vendre du hash apres.
Now, she said you'd help me.
Elle a dit que vous m'aideriez.
You said you'd help me.
Et que vous pourriez m'aider.