English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You should have called me

You should have called me traduction Français

127 traduction parallèle
Aigoo, if you were that sick, you should have called me.
tu aurais dû m'appeler.
You should have called me.
Il fallait m'appeler.
You should have called me.
- Vous auriez dû m'appeler.
- You should have called me.
- Tu aurais dû m'appeler.
You should have called me.
Vous auriez dû m'appeler.
- You should have called me!
- Pourquoi n'as-tu pas crié?
- How silly! You should have called me before.
Pourquoi ne m'as-tu rien dit?
- You should have called me.
Il fallait m'appeler. Non.
- You should have called me.
- Vous auriez dû m'appeler.
You should have called me last night.
Tu aurais dû m'appeler hier soir.
You should have called me. Is the pain back?
Il fallait m'appeler.
- Then you should have called me.
Eh ben! il fallait me téléphoner
You should have called me.
Tu aurais dû m'appeler, mon bébé.
You should have called me.
Vous auriez pu m'appeler.
You should have called me.
Tu aurais dû m'appeler.
You should have called me earlier.
- Vous auriez dû me prévenir plus tôt.
You know, you should have called me.
Tu aurais dû m'appeler.
You should have called me earlier, Billy.
Tu aurais dû m'appeler plus tôt.
You should have called me when she was here, man.
Bon sang, tu aurais dû m'appeler!
You should have called me, Joey.
Tu aurais dû m'appeler, Joey,
You should have called me.
Tu aurais pu m'appeler.
- You should have called me.
- J'ai loupé le bus. - T'aurais dû m'appeler.
You should have called me first.
- Tu aurais dû m'en parler.
- You should have called me.
- T'aurais dû m'appeler.
You should have called me instead of trying to bully past reception.
vous auriez dû m'appeler... au lieu d'essayer de passer par la réception avec des menaces.
YOU SHOULD HAVE CALLED ME. CLAY'S HOME.
Tu aurais du m'appeler.
You Should Have Called Me.
Tu aurais dû m'appeler.
You should have called me, Paul.
Vous auriez dû m'appeler, Paul.
You should have called me in. I could've helped you with the case.
J'aurai pu aider dans cette affaire.
No, you should have called me first thing.
Tu aurais dû me le dire le plus vite possible.
- You should have called me.
- Tu aurais dû le faire.
You should have called me if you were looking for a job.
Tu aurais dû m'appeler si tu cherchais du travail.
OH, YOU SHOULD HAVE CALLED ME,
Merci.
You should have called me. I would have given you money.
Tu aurais dû m'appeler, je t'aurais donné de l'argent.
You should have called me. You should have called me.
T'aurais dû m'appeler.
I should have called you and given you the opportunity of saying no.
J'aurais dû vous donner l'occasion de me dire non.
You should have heard what she called me in there.
Vous auriez dû entendre ses insultes. Grandiose!
- You should have called me first.
Tu aurais dû m'appeler.
- You should have called back.
- Vous auriez dû me rappeler.
- How can you do this to me? - D.J., you should have called.
- Comment peux-tu me faire ça?
You should have called the cops on me.
Tu aurais dû appeler les flics.
You should've called me. I would have...
Tu aurais dû m'appeler, j'aurais...
You never should have called me. All right?
Vous n'auriez jamais dû m'appeler.
But you never called me, and you should have.
Mais tu ne m'as jamais appelé. Tu devais m'appeler, j'ai attendu.
You never should have called me It was a mistake from the very beginning
Tu n'aurais pas dû m'appeler. C'était une erreur depuis le début.
You should not have called me here.
Vous n'auriez pas dû appeler ici.
You know, Vic should have called me with the lead.
Vic aurait dû me prévenir pour sa piste.
I should have called you when I got arrested but I didn't wanna let you down.
J'aurais dû t'appeler quand je me suis fait arrêter, mais... je ne voulais pas te décevoir.
You should have called me last night.
Tu aurais dû m'appeler.
Miss Pettigrew, I was warned of your stubbornness and impertinence, and I should have known better when you were called the "governess of last resort."
Mlle Pettigrew, on m'avait prévenue que vous étiez têtue et impertinente, et j'aurais dû me méfier, car on vous appelle "la gouvernante de dernier recours".
Yes, I, I should have used better judgment. I should have cool my jets and taken my time and called you in the morning to make an appointm...
J'aurais dû faire preuve de plus de tact, me calmer... prendre le temps et prendre un rendez-vous demain matin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]