English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You sure that's a good idea

You sure that's a good idea traduction Français

155 traduction parallèle
We appreciate it very much that he can come to you for a holiday. But I'm not sure it's a good idea to remove him from familiar surroundings after all this time.
Nous apprécions beaucoup qu'il puisse aller en vacances chez vous, mais je ne sais pas s'il est sage de le sortir de son environnement habituel après tant d'années.
I don't know, Charlie. I'm not sure it's such a good idea. See, that's what I wanted to talk to you about.
Je ne sais pas... si c'est une très bonne idée.
You sure wouldn't be able to exchange it either. But other than that, it's a really good idea.
L'échanger ne va pas non plus... mais sinon, c'est une bonne idée.
Ling, do you think that's a good idea?
Ling, tu es sûre que c'est une bonne idée?
Are you sure that's a good idea?
Vous croyez que c'est une bonne idée?
Bringing Nana and his children along... I don't know, are you sure that's a good idea?
Amener Nana et les siens, vous êtes sûr que c'est une bonne idée?
- Are you sure that's a good idea to go out?
- Tu crois que c'est une bonne idée?
Are you sure that's a good idea?
- Est-ce bien raisonnable?
Are you sure that's a good idea? Ensign Wildman was assigned to that.
- Enseigne Wildman devait le faire.
I'm just here to make sure that you don't think it's a good idea, to run amok, on some childish vendetta.
Je suis ici pour te rappeler que ce n'est pas une bonne idée, de continuer cette vendetta de gamins.
Are you sure that's a good idea?
Ce n'est pas risqué?
You think that's a good idea?
- T'es sûre que c'est une bonne idée?
Are you sure that's a good idea?
Vous êtes sur que c'est une bonne idée?
You sure that's a good idea?
Tu es sûre que c'est une bonne idée?
You sure that's a good idea? Playing chicken with the district attorney of a major metropolitan city?
Es-tu sur que c'est une bonne idée de jouer au con avec le procureur d'une grande métropole?
You sure that's a good idea?
Tu es sûr que c'est une bonne idée?
- You sure that's a good idea, cuz?
C'est une bonne idée?
Are you sure that's a good idea?
Tu es sûr que c'est une bonne idée?
Are you sure that's a good idea? After last time, you looked really creepy without eyebrows.
La dernière fois, t'avais l'air vraiment terrifiant sans sourcils.
Are you sure that's a good idea?
Pensez-vous que ce soit une bonne idée?
Are you sure that's a good idea?
Es-tu sûr que c'est une bonne idée?
Are you sure that's a good idea?
Tu es sûre?
Are you sure that's a good idea?
T'es sûr que c'est bien?
You sure that's a good idea?
Tu es sûre que ça soit une bonne idée?
You sure that's a good idea?
Vous êtes sûr que c'est une bonne idée?
Are you sure that's such a good idea?
Tu es sûr que c'est une bonne idée?
You're really going on a boat trip, you sure that's a good idea.
Tu pars vraiment en voyage en bateau? Tu es sûr que c'est une bonne idée?
- Are you sure that's a good idea?
- Sûr que c'est une bonne idée? Non, pas une bonne.
You sure that's a good idea?
T'es sûr que c'est une bonne idée?
You know, Mr. Lefkowitz isn't sure... that it's such a good idea that you stay here... so we gotta make him happy.
Est-ce que vous s'il vous plaît me apprendre... Comment faire disidney-grate chose? Comment vous le faites?
Are you sure that's a good idea?
T'es sûr que c'est une bonne idée?
You sure that's really such a good idea?
Tu es sûre que c'est une bonne idée?
As much as I'm sure you'd all like to watch, I don't think that's such a good idea.
Je suis certain que vous aimeriez regarder, mais ce n'est pas une bonne idée.
You sure that's a good idea?
- C'est vraiment une bonne idée?
Are you sure that's a good idea?
C'est une bonne idée?
You know, Eli, I'm not sure that's such a good idea.
Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
Are you sure that's such a good idea?
T'es sûr que c'est une bonne idée?
Are you sure that's such a good idea?
Vous êtes sûr que c'est une bonne idée?
Okay. Are you sure that's a good idea?
Tu es sûr que c'est une bonne idée?
- Are you sure that's such a good idea right now?
Tu crois que c'est une bonne idée?
That's why I'm not sure what you're asking for is a good idea.
Je ne suis donc pas sûre que votre idée soit bonne.
Are you sure it's a good idea to dredge up all that Lundy stuff?
T'es sûre que c'est une bonne idée de ressasser cette histoire?
- You sure that's a good idea?
T'es sûre que c'est une bonne idée?
Are you sure that's a good idea, Krug?
Es-tu sûr que c'est une bonne idée, Krug?
Are you sure that's such a good idea? Chloe.
Drôle d'idée, non?
Are you sure that's a good idea?
Vous êtes sûr que c'est une bonne idée?
Are you sure that's a good idea, honey?
- T'es sûre que c'est une bonne idée?
Baby, are you sure that's a good idea?
Tu es sûr de toi?
To Helen, you sure that's a good idea?
Pour Hélène, t'es sûr que c'est une bonne idée?
- Do you think that's a good idea?
Une sortie à quatre. - Tu es sûre de toi?
Are you sure that's a good idea?
C'est vraiment une bonne idée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]