English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You want to get out of here

You want to get out of here traduction Français

548 traduction parallèle
How much money do you want to get out of here?
Combien d'argent veux-tu pour partir?
If you want to get out of here, help me. Quick. Come on.
Si vous voulez partir, aidez-moi.
If you want to get out of here with a car, you will tackle it yourself!
Si vous voulez sortir d'ici avec une voiture, il faudra vous y atteler vous-mêmes!
For the last time, do you want to get out of here!
Pour la dernière fois, voulez-vous sortir d'ici!
- Do you want to get out of here?
Vous avez envie de sortir d'ici, vous? - Oui.
You want to get out of here, don't you? Yes!
- Vous voulez sortir d'ici?
You want to get out of here tonight?
Tu veux sortir, ce soir?
You want to get out of here?
Voulez-vous sortir d'ici?
So you should get out of here if you want to live.
Alors vous devriez sortir d'ici si vous voulez vivre.
If you want to do something for me, help me get out of here.
Si tu veux faire quelque chose, aide-moi à sortir d'ici.
Now, whenever you slobs get to figuring on breaking out of here, I just want you to give a little thought to this moat.
Maintenant, les lavettes, chaque fois que vous voudrez vous échapper, souvenez-vous bien des douves que vous voyez là.
You want us to get out of here, don't you?
- Vous voudriez nous voir sortir d'ici?
All I want is to get out of here and you happened to be going my way, so I played you.
Je veux juste sortir d'ici et vous allez dans la même direction, alors je vous ai choisi.
- Why do you want to go? I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here.
J'essaie de me tirer de ce pétrin.
Get out of here! I never want to see you again.
Allez-vous-en!
And if you don't want to kill your sworn brother, get the hell out of here!
Si tu ne veux pas le tuer, alors va-t'en!
You clumsy fool! You want me to miss that train. Get out of here!
Espèce d'empotée, tu vas me faire rater mon train!
I want you to get out of here.
- Je veux que tu partes.
ALL I WANT IS FOR YOU TO GET OUT OF HERE!
Non, merci.
I don't want to argue. Just get him out of here like I tell you.
Renvoie-le comme je t'ai dit.
I'm going with you. I want to get out of here just as much as you did.
Je veux fuir cette ville, comme toi.
Look, if you like the horse, if you don't want me to break all four of its legs, get him out of here!
Si vous aimez cette bourrique, emmenez-la avant que je lui casse les pattes!
- You want to get out of here, don't you?
- Tu veux partir, non?
Get out of here. I don't want to see you again.
Fout-moi le camp, je ne veux plus te voir!
Carter, I want you to get out of here.
- Carter, je veux que tu partes.
I want you to come up and get me out of here.
Je veux que tu viennes me chercher.
I want you to get out of here.
Dégage d'ici!
- I want you to get out of here.
- Sortez d'ici.
Now get out of here. I don't want to see you in this orderly room again.
Sortez, je ne veux plus vous voir ici.
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Tu comprends pourquoi je ne voulais pas te raconter, pourquoi il faut sortir d'ici et tout barricader pour ne jamais revenir.
I want you to get out of here quietly and quickly.
Je veux que vous partiez d'ici calmement et rapidement.
I want you to be on your toes and get out of here.
Je veux que vous restiez vigilant et que vous sortiez.
You'd better get out of here if you want to save your skins.
Vous avez intérêt à déguerpir si vous voulez sauver votre peau.
If you don't want to spend the night in jail, you get out of here. Now!
Remontez et dépêchez-vous de partir.
Let's go back to my office and wait for the police. If you do not want to go to jail, get out of here
J'ai appelé la police, si vous ne voulez pas d'ennuis, faites partir ces gens immédiatement.
If we get out of here, if I'm cured, I want to go to Lourdes with you.
Si nous nous en sortons, si je guéris, je veux aller à Lourdes avec vous.
I want nothing to do with you. Now, get out of here.
Seulement pour les délits communs.
Get your clothes on. I want you to get out of here.
Allez, je veux qu'on parte!
tell those beastly hounds to sit still I want to get out of here ok...... they wont hurt you you're a fine young lad what are you called?
Dis à ces chiens de rester tranquilles. Je veux sortir d'ici. C'est bon...
I want you to get Miss Saki out of here.
Faites sortir Mlle Saki d'ici.
That's why I want you to get out of here.
C'est pour ça que je veux que tu partes.
Look, Doctor, what I want to know is how are you going to get us out of here?
BEN : Docteur, comment vous allez nous tirer de là?
I want you to know that, Ellen, because we're not going to get out of here.
Je veux que tu le saches, Ellen, parce qu'on ne sortira pas d'ici.
Get out of here, I don't want to see you anymore!
Va-t'en, je ne veux plus te voir!
- You want to get out of here?
Et?
Listen, Ned, I want you to get out of here now, I mean it!
Ecoute, Ned. Je veux que tu partes d'ici tout de suite!
I want you to get out of here now.
Je veux que tu partes, maintenant.
So you don't want to get out of here?
Tu ne veux donc pas te tirer de Ià?
That's only because I want to help you, Then get me out of here,
Alors faites-moi sortir d'ici.
I want you to get out of here as soon as you can.
Je vais m'occuper de cela tout seul.
You have to get out of here. - Yes, I want to.
Vous voulez sortir d'ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]