English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Youthful

Youthful traduction Français

479 traduction parallèle
That's why he must have been greedy from his youthful passion.
C'est pourquoi il a dû être gourmand de sa jeunesse.
- Mr. Parker, spare me these youthful horrors, please.
M. Parker, dépassez vos préjugés infantiles, par pitié
Darcy became acquainted with my youthful indiscretion.
Darcy a été informé de mes indiscrétions juvéniles.
Had she affections and warm youthful blood, she'd be as swift in motion as a ball.
Si elle avait des passions et un jeune sang brûlant, elle serait aussi rapide qu'une balle.
Shangri-La will keep her youthful indefinitely.
Shangri-La la gardera éternellement jeune.
It's not as youthful, but if you like.
C'est moins jeune, ça. Si tu veux.
"A youthful indiscretion."
"Une erreur de jeunesse", comme on dit.
If you hadn't stuffed me so, I might still have my youthful figure.
Si tu ne m'avais pas tant nourri, j'aurais toujours ma silhouette de jeune homme.
And now their first great venture is dashed on the rocks of youthful folly. I ask your forgiveness for disappointing you and mother.
Leur première grande tentative a été coulée à cause d'un enfantillage.
Youthful, passionate, idealistic.
Jeune, passionné, idéaliste.
" Shall we always be youthful, and laughing, and gay,
Serons-nous toujours jeunes Et rieurs et joyeux
Susan, your youthful exuberance is very tiring.
Susan, ton exubérance de jeunesse est éreintante.
That is the only available identification of the youthful Zelton Bandit.
C'est la seule identification du bandit de Zelton.
It was no more than a piece of youthful bravado but it was one of those acorns from which great oaks are destined to grow.
Bravade de jeune homme, peut-être mais petite semence porte grand fruit.
Your youthful dreams have led you astray a little.
Vos rêves de jeunesse vous ont leurré.
First of all, I'm 40. My dreams, if I have any, are not youthful.
Mes rêves ne sont pas des rêves de jeunesse.
In my youthful love
Asama, témoin de ma jeunesse!
In my youthful love
Il est long, le chemin
There was a youthful private... who was deeply troubled by the talk of his comrades.
Un jeune soldat était troublé par les paroles de ses camarades.
Truth colored by youthful imagination...
Ton imagination la déforme.
A youthful Saturday.
Un samedi plein de jeunesse.
You are too full of youthful vigor
Tu es jeune et fougueux.
It's much too youthful for me.
C'est trop jeune pour moi.
You'd be surprised the youthful effect it'll give you.
Si vous saviez comme vous aurez l'air jeune.
In spite of all her youthful zeal
Malgré son zèle de petite fille
A work filled with total youthful vibration.
Une ouvre vibrante de jeunesse.
She called your work "total youthful vibration".
Elle a parlé "d'ouvre vibrante de jeunesse".
Second, a youthful colour to be used on afternoon occasions...
Et une couleur jeune pour l'après-midi, promenade...
But you know, your body is quite youthful.
Vous avez conservé un corps de jeune homme.
AGE, YOUTHFUL TWENTIES.
la vingtaine.
A youthful aberration!
Aberration juvénile.
Unlike this youthful Chijiiwa, neither of my blades are of bamboo
Contrairement à ce jeune Chijiiwa, mes épées ne sont pas en bambou.
It's called a "youthful indiscretion." Can't you leave it at that?
Erreur de jeunesse, ça s'appelle! Justement pour qu'on n'en cause plus!
Even though your brow gives a youthful glow
Malgré ton front rayonnant de jeunesse
Youthful enthusiasm!
Enthousiasme juvénile!
- Falstaff, you have misled the youthful prince.
Vous pervertissez le jeune prince.
Now therefore, while the youthful hue
Désormais, tandis que la clameur de la jeunesse
You were strong and virile and youthful.
Tu étais fort, viril et plein de jeunesse.
"Condemned to spend your youthful years in this uncivilized hamlet."
Condamner à consumer ta jeunesse dans ce pays de sauvages.
Oh, what zest, what youthful exuberance!
Oh, quel peps, quelle exubérance juvénile!
Win something by your own youthful efforts, fight for something!
Lutte pour obtenir ce que tu veux. Vie ta jeunesse, bats-toi.
Youthful genius, keep on playing.
Jeune génie, continue à jouer.
Had she affections and warm youthful blood, she would be as swift in motion as a ball.
Si le sang bouillant de la jeunesse coulait en elle... elle serait aussi rapide qu'une balle!
Johnny Fergus'campaigns and campaign films... have always capitalized on his youthful image.
Les campagnes de Johnny Fergus et ses films de campagne ont toujours mis en valeur sa jeunesse.
If he were youthful and handsome I could understand his attraction for an older female.
S'il était jeune et séduisant, je comprendrais son attirance pour une femme plus âgée.
I'll never forget my youthful days.
Je n'oublierai jamais mes souvenirs de jeunesse.
Youthful exuberance, that's all.
Ce n'est que de l'exubérance de jeunesse.
A man recalls all his youthful days
Un homme se rappelle sa jeunesse
To me, it was more youthful.
Vous faisiez plus jeune.
- You look youthful as always
Toujours aussi jeune.
I think you will enjoy hearing about my youthful adventures.
Mes histoires d'amour vous plairaient-elles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]