English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Youths

Youths traduction Français

254 traduction parallèle
San Javier's brave youths went after the fugitives.
Les vaillants jeunes de San Javier partent à la poursuite de s fugitifs.
The youths, full of hope, enlist to pay tribute to the country.
La crème de la jeunesse, ceux que la patrie regarde avec les yeux de l'espoir, vient offrir le tribu de son sang.
- You shouldn't have gone in for medicine. The problem with our profession is the number of youths, without friends or background, who try to worm their way into it for the rich rewards they imagine it holds.
Un des soucis de notre profession, ce sont tous ces jeunes sans un sou ou une bonne famille qui essaient de se faire une place pour l'argent qu'ils pensent que cela leur rapportera.
Roger, too. Because youths have futures, or so they say.
Roger aussi... parce qu'il y a de l'avenir pour la jeunesse... à ce qu'on dit!
It helps misfit youths keep out of trouble, and what's more, it gives them a bit of hope.
ça les avance, ça les avance... à passer leur jeunesse de paumés sans faire de blagues... Et en plus, ils auront un peu d'espoir, quoi!
Five stalwart youths in high spirits
Rasséréné, Il se sent plein d'ardeur
Cut my head off, but pity these poor youths.
Tu peux me couper la tête, mais pitié pour ces pauvres enfants.
The story tells how a heavenly angel led three youths called Shadrach, Meshach and Abednego, out of the fiery furnace of Babylon,
C'est un mystère qui raconte comment un ange de Dieu a sauvé de la fournaise allumée par les Chaldéens, trois adolescents : Anani, Azari et Missail, qui y avaient été jetés.
Today's youths are something. He's also a great mechanic.
Tout de même la jeunesse aujourd'hui, en mécanique, mon gars est pas croyable.
- No, I can't stand youths.
- Non. Je déteste les jeunes gens.
- A comment on today's youths?
Vous allez me parler de la jeunesse d'aujourd'hui.
I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
et que les jeunes de ma province plus riches que moi ont fait durant des siècles.
What would become of these 400 youths who idolize you?
Dans ce cas, que deviendraient vos 400 fidèles?
Unlike other youths in today's world...
Il était différent des gens de sa génération de l'ère Showa.
This film is about the conversation of contemporary youths ;
" sur les révoltes et l'érotologie de Sakae Ôsugi,
The 23 youths were killed at the river bank by their hometown, and their severed heads displayed
Ces 23 jeunes ont été tués sur une rive près de leur village, et leurs têtes ont été exposées
70 groups of subversive youths gathering outside the parliament.
70 groupes de jeunes agitateurs agissent devant le Parlement.
SUCH UNFORTUNATE DELAYED YOU PITY. ILL-COUNTED YOUTHS
Ces gens malchanceux ont reporté votre grâce.
Thus it was, that when the old man decided to send one of his assassins upon a mission such as to have a prince slain he would send for one of these youths and say :
Ainsi, lorsque le vieil homme décidait d'envoyer un de ses assassins en mission, comme pour tuer un prince, il le faisait chercher et disait :
I said to two youths : "I love you".
Je passai près de deux jeunes gens et dis :
If these hairy youths get their fuse wires sorted out... may I have a dance?
Si les jeunes branchés réussissent à démêler les fils, m'accorderez-vous cette danse?
The most illustrious youths of the Empire are at our disposition.
Les jeunes les plus illustres de l'Empire sont à notre disposition.
But the sun-spotting caused an unusually... with the early morning shooting of six youths, now known to be members of a South Los Angeles gang known as Street Thunder.
L'influence des tâches solaires est très ressentie... Les jeunes tués par la police lors de la fusillade de ce matin appartenaient tous à un gang appelé "Terreur verte".
I heard a shot and saw two youths run away.
J'ai entendu un coup de feu et j'ai vu deux jeunes s'enfuir.
I was on my bicyle when two youths knocked me over.
J'étais à vélo quand deux jeunes m'ont fait tomber.
The two youths bumped into you and you fell off your bicycle.
Les deux jeunes t'ont assommé et tu es tombé du vélo.
You kept asking about those youths.
Vous n'arrêtez pas de me demander pour ces jeunes.
- With the youths?
- Avec les jeunes?
- What youths?
- Quels jeunes?
- Two youths ran into this guy.
- Deux jeunes courir après ce gars.
The juvenile court assigned us 30 youths.
Le tribunal pour enfants nous a affecté 30 jeunes.
Please let me enroll promising youths. And train them in the 36th chamber.
Je voudrais recruter et instruire les jeunes de talent.
Good. I've come from Shaolin. To enroll promising youths.
L'humble moine que je suis est justement à la recherche de jeunes gens déterminés.
Do you know of other hot-blooded youths?
Connais-tu d'autres jeunes gens? Oui.
Shopkeepers in the Brighton area, fearing a reoccurrence of disturbances by groups of rival youths in other resorts, were putting up shutters last night.
Les commerçants de Brighton, craignant à nouveau des affrontements entre bandes rivales d'autres stations balnéaires ont fermé leurs magasins hier soir.
- Youths.
- Les jeunes.
Disadvantaged youths.
Les jeunes défavorisés.
These youths have sacrificed their summer holidays.
Ces jeunes ont sacrifià © leurs vacances d'à © tà ©.
Now, I'm sure some of you gentlemen would like to volunteer... for a well-paid, well-fed adventure holiday... such as youths dream of... upon a modern, rat-free, leak-proof ship!
Maintenant, je suis sûr que certains d'entre vous messieurs, voudrais être volontaire... pour être bien payé, bien nourri, avoir des aventures de vacances... comme les jeunes en rêve... sur un navire moderne, sans rats et à l'épreuve des fuites
Rude boy or rude girl would be a title given to the lesser-privileged youths.
Rude boy ou mauvais garçon : voilà le nom qu'on donnait aux jeunes les plus pauvres.
So, in order to get the youths and the people's attention, they used the Wailers.
Et pour capter l'attention des jeunes et du peuple, ils ont utilisé les Wailers.
Anton had to join the Hitler Youths.
Il devait intégrer les jeunesses hitlériennes, mais Maria lui a dit :
Hitler Youths don't do that.
Pas de ça dans les jeunesses hitlériennes.
- Well, we're not youths anymore, Peter Pan.
Nous ne sommes plus jeunes!
The youths of this village are bandits.
Les jeunes hommes de ce village sont des bandits.
I'll help you get some of these renegade youths.
Je vous donne quelques gamins rebelles.
The Iranians, believed to be members of the Hezbollah... had been missing for several weeks to disperse a mob of rampaging youths... who earlier overturned a police van and set it on fire.
Les Iraniens, des présumés membres du Hezbollah étaient portés disparus après leur tentative de disperser une foule de jeunes déchaînés qui, plus tôt, avaient incendié un camion de police.
Your idol stands stock still and mourns, his spirit taciturn ; in times devoid of heroes all the youths will yearn for him when he's no longer here ;
Là il se tient et s'afflige et tait cet esprit après lequel en un temps pauvre en héros les jeunes gens se languiront, quand il ne sera plus,
from time to time to send such youths to vitalise the wilting life of humankind.
les dieux bons n'envoyaient pas de tels jeunes gens pour rafraîchir la vie se flétrissant des humains.
When on that feast day the handsome youths of Hellas gather, and life, on all sides joyous, full of hope,
Quand ensuite au serein jour de fête la belle jeunesse d'Hellas se rassemblera là-bas, et que la vie joyeuse d'espoir partout
Those youths below were very strange.
Ces jeunes en bas étaient bien curieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]