English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Yuletide

Yuletide traduction Français

99 traduction parallèle
Divest yourself of raiment and join the Yuletide revelers.
Débarrasse-toi de ton manteau et rejoins les fêtards de Noël.
"Ere the Yuletide season pass"...
"Lorsque passe la saison des fêtes..."
Where's your yuletide spirit?
Et votre esprit de Noël?
There are other rich people in this town... and if I have to enlist their financial enthusiasm... then I'll take advantage of their yuletide spirit.
Il y a d'autres riches ici... et si j'ai besoin de leur fortune, je veux profiter de l'esprit des fêtes.
In that case, how about dropping by for some yuletide cheer?
Dans ce cas, venez prendre un verre chez moi.
Melodies of Yuletide hung sweet upon the winter's air.
Les chants de Noël se mêlaient doucement dans l'air de l'hiver.
Certainly too bad General Waverly couldn't have been here this Yuletide.
Dommage que le General Waverly n'ait pas pu assister a notre petite fete!
Now, this Yuletide I'm inviting you in motion-picture theaters all over the world to join with me, look up with me and celebrate Miss Daisy Clover.
En ces temps de fête, je vous invite à vous joindre à moi dans les cinémas du monde entier pour regarder et pour célébrer avec moi... Mlle Daisy Clover!
In a few hours, the United Nations will receive our yuletide greetings. The information that I now possess the scientific means to control, or to destroy, the economy of the whole world.
Dans quelques heures, les Nations Unies recevront... mes salutations de Noël- - l'information que je possède maintenant les moyens scientifiques de contrôler... ou de détruire l'économie du monde entier.
Father Mulcahy is stringing popcorn all over the place... in an attempt to give this cesspool a Yuletide look.
- Mais tout le monde est contre moi. - Pouls élevé. - Désorientation.
Each yuletide, We celebrate the thickening of our bellies... and the softening of our muscles. Has your Valor fled entirely in these times of peace?
A chaque Yule, nous célébrons l'épaississement de nos ventres et le ramollissement de nos muscles.
Yuletide carols being sung by a choir and folks dressed up like Eskimos
Chants de Noël, paquets cadeaux et gens emmitouflés comme des Esquimaux
That'll be a real yuletide treat for old Dad.
Ton papa va adorer.
May the Yuletide log burn your house down.
Puisse votre bûche de Noël brûler votre maison!
So get a gander of a Yuletide yelp-yarn... that goes a little something like this :
Regardez cette effrayante histoire de Noël, qui donne quelque chose comme ça :
I feel almost vulgar at Yuletide mentioning the new power plant.
C'est presque déplacé en cette période... de parler de la nouvelle centrale électrique.
Ivan Rebrov, Yuletide child, sometimes...
Ivan Rebrov, Enfant de Bohème, Parfois...
What kept me going was the thought that once I reached my destination - our sacred inner sanctum - I'd find refuge from this yuletide delirium.
Ce qui m'a persuadé de venir, c'est de penser qu'une fois que j'aurai atteint ma destination - notre havre de paix - je trouverai refuge loin de ce délire des fêtes de fin d'année.
He has been for about eight years, a yuletide regular.
Il fait ça depuis huit ans, c'est un habitué des fêtes de fin d'année.
Watching addicts get their yuletide fix.
A surveiller des drogués prendre leur dose de Noël.
¶ With the yuletide gay... ¶
¶ With the yuletide gay... ¶
Make the Yuletide gross and gnarly
( \ i1 ) Faire un sapin puant et pourri ( \ i0 )
Wow! Only 10 more hours and then Yuletide cheer with the Carter family.
Plus que 10 h avant de fêter Noël avec les Carter.
# Don we now our gay apparel # - # Fa-la-la, la-la-la, la-la-la # - [Sultan Barking ] - [ Laughing] - # Troll the ancient Yuletide carol #
Rebuté par son allure pitoyable, le prince dédaigna le cadeau et renvoya la vieille femme.
* Oh me, oh my, I'm a Yuletide fool
Car Noël est ma fête préférée
* Oh me, oh my, I'm a Yuletide fool
Oui, Noël est ma fête préférée
* Oh me, oh my, I'm a Yuletide fool * They look so doggone cosy
Oui, Noël est ma fête préférée lls ont l'air si bien
Now that's the old Yuletide spirit.
Ca, c'est le bon vieil esprit de Noël.
The heck with Yuletide Magic!
Au diable, la magie de Noël!
Make the Yuletide gay
Vous mes bons amis
The body of a fbi agent gets disinterred, only to climb out on its own and disappear into the Yuletide night.
Le cadavre d'un agent du FBI est exhumé. Il disparaît dans la nuit.
Serves them right, those Yuletide-loving sickly-sweet, nog-sucking cheer mongers!
Bien fait pour eux, ces amoureux de Noël, d'une écœurante fadeur, ces buveurs de lait de poule!
- I myself am having some Yuletide doubts.
- Moi-même, j'ai quelques doutes.
It's my Yuletide cigarette.
C'est ma cigarette des Fêtes de Noël.
He wasn't built to Yuletide specifications.
Il n'est pas conçu pour les fêtes.
The annual yuletide fight.
la bagarre annuelle de Noël.
Go totally yuletide
Faire la fête à gogo
And then as fall slipped into winter and the air turned cold, there'd be sleigh rides skating on frozen lakes singing carols around the yuletide.
Et puis quand l'hiver arriverait, et qu'il commencerait à faire froid on irait faire du traineau, du patinage sur les lacs gelés, on chanterait des chants de Noël
Well, this looks to be a joyous yuletide after all.
Je vais enfin apprécier les fêtes de Noël.
And for said sum, the Valco family will aid Mr. Latham in recapturing those childhood Christmas memories, including, but not limited to, all due festiveness, celebrations, various and sundry merriments, and yuletide glee.
Contre cette somme, la famille Valco s'engage à aider M. Latham à revivre les Noëls de son enfance... Incluant, à seul titre indicatif, toutes festivités et agapes appropriées, jeux divers et variés, ambiance "Noël" garantie.
Yuletide's a bitch, ain't it?
Saloperie de Noël...
And so young Alfred got an early Yuletide gift.
Le jeune Alfred reçut donc son cadeau de Noël en avance :
- Not a big fan of the Yuletide.
- Elle n'aime pas la période de Noël.
* Make the Yuletide gay *
* Faites que vos festivités de Noël soient gaies *
I wanted to include her in our gang's Yuletide traditions.
Je voulais l'introniser aux traditions de Noël de notre gang.
I thought I ought to put in some hard hours practicing with her in preparation for finding you under the mistletoe and stemming your Yuletide with my skilled and darting tongue.
Je me disais que je devrais faire un entraînement intensif avec elle... dans la perspective de te retrouver sous le gui à la fête de Noël... et d'exploiter ta joie festive avec ma langue habile et audacieuse.
And as an additional yuletide treat, we will be doing our first kidney swap today.
Et comme cadeau de fin d'année, nous ferons notre premier échange de reins aujourd'hui.
* Make the yuletide gay * * from now on our troubles will be miles away *
Et de bonnes fêtes de fin d'année. Désormais, tous vos problèmes sont oubliés
Yuletide incident occurred?
- Ça vous regarde?
Ah, Mrs Scratchit, greetings on this merry Yuletide Eve.
Ah, madame Picktoo! Bienvenue en cette joyeuse veille de Noël!
Where's your Yuletide spirit?
C'est Noël!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]