Zap traduction Français
473 traduction parallèle
Zap, coq au vin!
Paf, un coq au vin!
You had an emergency teleport. You didn't zap them to safety.
Vous vous êtes téléportée en catastrophe, sans les prendre avec.
You just can't zap up a house on a vacant lot.
Tu ne peux pas faire apparaître une maison comme ça.
You're not going to zap yourself a roost around here as long as I can help it.
Pas question que tu te montes un perchoir tant que je suis ici.
Anything Mother Hubbard can zap, I can zap better.
Ce que Mme Hubbard fait apparaître, je peux le faire disparaître.
Zap, coq au vin!
Vlan, coq au vin!
Press a button, zap, out comes a Manhattan.
Vous pressez un bouton, voila un Manhattan!
Zap, an Old Fashioned.
Un Old Fashioned.
The old Mexican-jumping-bean principle and, zap, the bear dances.
Le principe du haricot sauteur mexicain et, voilà, l'ours se met à danser.
Good. Now, in the future if we need anything, I'll just zap it up.
À partir de maintenant, si on a besoin d'une chose, je la ferai apparaître.
Zap. Hot coffee.
Du café chaud.
Oh, no, you keep that yourself, and I'll just zap up one for myself.
Non, gardez-le. Je vais en faire venir un pour moi.
Yeah. You can zap us to where they are and we can prevent Larry from...
Oui, tu nous téléportes là où ils sont et on empêche Larry
- Come on, Sam. Zap it up, zap it up.
- Allez Sam, envoie, envoie.
You had to zap it up for yourself because what's-his-name isn't capable of getting you one.
Il t'a fallu le faire apparaître parce que je-ne-sais-plus-qui est incapable de t'en offrir un.
I can't give you anything you can't zap up yourself.
Je ne peux rien t'offrir de ce que tu peux faire apparaître.
Oh, sweetheart, I can zap up mink coats all day long.
Oh, chéri, je peux faire apparaître des visons toute la journée.
But I can never zap up another Darrin Stephens.
Mais je ne pourrai jamais faire venir un autre Darrin Stephens.
I realize that with just a little... you could zap up the most beautiful coat in the world.
Je me dit qu'avec un petit... tu pourrais faire apparaître le plus beau manteau du monde.
Better let me zap you into some dry clothes.
Laisse-moi te changer.
Samantha has lost her zap.
Samantha a perdu son truc.
Not "sap," "zap."
Pas sa brute, son truc.
-... I'll zap you home.
- je vous renvoie chez vous.
You will not zap us home.
Vous ne nous renverrez pas.
Sam, can't you think of some way to zap us away from here?
Sam, tu peux trouver un moyen de nous faire partir?
Aunt Clara zapped us here, and she has to zap us back.
Tante Clara nous a emmenés, c'est à elle de nous ramener.
You're supposed to zap us back home.
Tu es censée nous renvoyer chez nous.
Zap for zap, she's unbeatable.
Œil pour œil, elle est imbattable.
Just give a little zap while I go upstairs and change.
Remue le bout de ton nez, pendant que je vais me changer.
Mother, I demand that you pop in here this instant and zap that spell off Darrin.
Maman, je veux que tu te montres immédiatement, et que tu rompes le charme.
Why don't you just zap it away, like you did with my clothes at the restaurant?
Pourquoi tu ne fais pas disparaître ça, comme mes habits au restaurant?
As long as the stars remain in the sky as long as the water remains in the well I promise I will never again zap on Durwood another spell.
Aussi longtemps que les étoiles brillent dans le ciel, aussi longtemps que l'eau se trouve dans le puits, je promets de ne plus jamais envoûter Durwood.
I'll take one more zap at Nap.
Je retente encore une fois de le faire déguerpir d'ici.
So I wanted to zap it back, and, well I'm afraid I didn't realize my own strength.
J'ai essayé de la ramener de force, mais je crois avoir sous-estimé mon pouvoir.
You mean if I use this, I can zap this and pow that and ring-a-ding up anything I want?
Vous voulez dire que si je m'en sers, je peux faire paf par-ci, boum par-là et faire apparaître tout ce que je veux?
Okay, Darrin, what would you like me to zap up for dinner?
D'accord, Jean-Pierre, que veux-tu que je fasse apparaître pour le dîner?
I'll zap it right into his hand.
Je l'expédie directement dans ses mains.
As a child I used to zap myself into literature at the drop of a hat.
Quand j'étais petite, je me fourrais dans les histoires en un clin d'œil.
Right now zap yourself onto that beanstalk and bring them back.
Pour l'instant, grimpez sur ce haricot et ramenez-les.
Any child that can zap herself into a fairy tale can zap herself right out of it.
Tout enfant qui peut se fourrer dans un conte peut en sortir.
I'll give you a little zap.
Je peux vous aider.
That has zap.
Qui a du tonus.
A zap.
Du tonus.
You could say, "Get some Zap in your life."
"Mettez du Tonus dans votre vie."
Besides, you'll need a little time by yourself to think about Zap.
Et vous avez besoin de temps pour réfléchir à Tonus.
Yes, and where did this idea for Zap come from?
Bon et d'où sort cette idée de Tonus, au fait?
You were quite right about changing the name to Zap. It was a brilliant and logical solution.
Vous aviez raison de changer le nom du produit, c'est une très bonne solution.
How long would it take to work out a presentation on Zap?
Combien de temps vous faut-il pour me proposer quelque chose?
When you turn back to the Mexican group... I'll zap them, and they'll hear you in Spanish.
Ensuite, du côté des Mexicains, j'enverrai un sortilège et ils t'entendront en espagnol.
I'll zap him into such an agreeable state, he'll be utterly sickening.
Je vais le rendre si agréable qu'il sera profondément écœurant.
Zap!
- Regardez ça.