Zero's traduction Français
1,850 traduction parallèle
- That's it, zero six.
- Voilà, zéro six.
- And it's your fault, zero two.
- Et c'est votre faute, zéro deux.
- It's not only because you're a weakling, mr. zero two.
- Ce n'est pas seulement parce que vous êtes faible, mr. zéro deux.
Hey, what's an 8 and a zero?
- Ça fait quoi un 8 et un 0?
Yes, I know, it's really zero.
Oui, je sais, c'est vraiment nul.
With these stains, it's easier to start over than to try cleaning them.
Il est plus facile de repartir à zéro que de les nettoyer.
We are going... Zero Eight November, please identify.
Nous allons... 08 November, s'il vous plait répondez!
Zero Eight November, please identify.
08 November, s'il vous plait répondez!
"Zero Eight November" appears in Neil's logs every two weeks for the last six months.
08 November apparaît dans les rapports de Neil toutes les 2 semaines depuis les 6 derniers mois.
BUT DOES THE YOUNG LADY KNOW THATHE'S LOST OUT TO A LOW-PAYING JOB WITH NO HEALTH BENEFITS AND ZERO CHANCE OF TENURE?
Mais la jeune dame sait-elle qu'elle a perdu contre un... boulot sous-payé, sans assurance maladie et zéro chance de titularisation?
Let's start over.
Recommençons à zéro.
I'd say it's boys zero, me zero!
Je dirais, garçons 0, moi 0.
Tox screen's negative, acetaminophen's zero.
La recherche de toxiques est négative.
And what human do we know that's been at ground zero this whole time?
Et quel humain que nous connaissons a été mis à terre cette fois?
And with zero tolerance gun control and a strong, well-funded educational system, there's no street crime.
Et avec une interdiction du port d'armes et une parfaite gérance du système éducatif, il n'y a plus de crimes.
There's lots of other people worked at Ground Zero, and at the landfills.
Beaucoup de gens on travaillé à Ground Zero et dans les gravats.
That's USA one, and India zero!
Ça fait un pour les USA et zero pour l'Inde!
It's below zero out.
Il fait moins de zéro dehors.
Let's start over again, and you can tell me the truth this time.
Recommençons à zéro, et cette fois, dis-moi la vérité.
It's a real downer.
Ça met le moral à zéro.
Come on, for god's sake, let's not be so gloomy.
Ah, s'il vous pla ^ ti... pas de moral à zéro.
That's cos "remember when" is the lowest form of conversation.
C'est parce que... Ressasser le bon vieux temps, c'est le degré zéro de la conversation.
There's nothing in the sub-zero.
Il n'y a rien dans le freezer.
That's the only way we can ever start over.
C'est la seule chance que nous ayons de pouvoir repartir à zéro.
If the guy's a zero, you just, I don't know, pretend there's been a terrible accident, make your excuse and go to the hospital.
Si le mec ne vaut rien, tu peux juste, je sais pas, prétendre qu'il y a eu un terrible accident, t'excuser et aller à l'hôpital.
Keep throwing people out on the street, taking their homes instead of their money and you'll be left with a stock price of zero and a public that's out for blood.
Continuez de jeter des gens à la rue, prenez leur maison au lieu de leur argent, et vous n'aurez qu'un prix de zéro et une foule qui réclame du sang.
If that's the case, we're back to zero.
Auquel cas, retour à la case départ.
The Britannian youth, Lelouch, obtained two powers. One of them is Geass. The ability to give an order to anyone.
Lelouch est entré en action sous le pseudonyme de Zero, pour venger la mort de sa mère et offrir à sa sœur Nunnally un endroit où elle sera heureuse.
Based on the shield machine that was left behind, it's clear that Zero was the one behind the incident at Narita.
Ils sont déjà servis par l'influence grandissante de Zero.
It doesn't matter what Zero's real identity is, okay?
Tu parles de confiance? Alors que tu nous caches ta tronche?
But there's no doubt about it... This mountain, this shape!
Remarquez, Zero, vous cachez aussi le vôtre.
You shall remove Zero's mask.
J'ai rien à voir avec ça, moi!
- We felt it was time, and since both of us have zero desire to throw some kind of fairy-tale shindig, yes, I am looking at you, we figured, why not?
- Il est temps, et ni lui ni moi n'avons l'intention d'organiser une grande réception, oui, tu peux te sentir visée, on s'est dit : "Pourquoi pas?"
Let's maybe start at square one.
On devrait repartir à zéro.
But he's a zero, and Carlos is so fantastic.
Mais c'est un minable, et Carlos est merveilleux.
It's zero.
Elle est à zéro.
It's nothing. - Tell him.
Zéro!
Zero lip gloss upkeep, and what's with the sweater from Target?
Pas de gloss pour les lèvres. Et c'est quoi, ce pull bon marché?
That's zero money down?
- Et aucune remise?
And I've had zero patient interaction, so there's no liability issue.
Et moi, je n'ai touché à aucun patient, donc je n'ai mis personne en danger.
We have models that are a size four that should be a size zero, my daughter's hell-bent on destroying her company...
Nos filles n'ont pas la taille mannequin, ma fille a décidé de détruire sa société...
- "Zero's not a size." - And "My mom hates all my friends."
- "Non à la taille mannequin." - "Ma mère déteste tous mes amis."
I know what it's like to start over.
Je sais ce que c'est de recommencer à zéro.
Let's go home, turn right to one-six-zero, maintain this height.
Rentrons. Vire à droite à 1-6-0. Maintiens cette altitude.
This man's ready to have a do-over.
Cet homme est prêt à repartir à zéro.
Let's just pack your car up and go. Go someplace new... and start over again.
On met tout dans ta voiture, on va ailleurs et on repart à zéro.
So my friends are being really lame and nobody's offered to throw me a bridal shower.
Mes amis sont nazes. Zéro fête pour la future mariée.
Giving a woman who's fallen on hard times a chance at a fresh start.
Donner de l'argent à une femme éprouvée pour qu'elle reparte à zéro.
- It's not gonna be weird, though, right?
Hum... mais ça va pas créer un froid? Non. Zéro froideur.
- It's Darkness at Noon.
- C'est "Le zéro et l'infini".
I can increase Zero's believers with maximum efficiency.
J'ai trouvé un moyen de recruter plus d'adhérents.