English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Z ] / Zones

Zones traduction Français

2,272 traduction parallèle
"Robin Scherbatsky's Surprising Erogenous Zones."
"Les zones érogènes surprenantes de Robin Scherbatsky."
The cult spread to all areas of the world,
La secte se propagea dans toutes les zones géographiques à travers le monde,
Given recent events, that have rocked the force, and stirred up certain reactions, DA Vanderbeke thought this meeting would help dispel certain rumors and clear things up concerning Commander Rossi's death.
Vu les événements récents, qui ont secoué nos services et qui ont entraîné des réactions regrettables, le procureur Vanderbeke a jugé utile cette réunion pour dissiper certaines rumeurs et pour éclaircir les zones d'ombre qui entourent la mort de Rossi.
They've blacked out cctv cameras, so we've got a lot of blind spots.
Ils ont coupé les caméras, donc on a des zones aveugles.
Red zones where people die, green zones where they live.
Zones rouges : les gens meurent. Zones vertes : ils survivent.
Start a search of t eh wasteland areas and any other disused land nearby.
Lance des recherches sur les terrains vagues et sur les zones désaffectées du secteur.
I've chalked the end zones with Parmesan cheese.
J'ai marqué le terrain avec du parmesan.
If I divert resources to your position, it will mean sacrificing other areas of the campaign.
Si j'envoyais d'autres troupes vers votre position, cela reviendrait à pénaliser d'autres zones du débarquement.
Now, Dr. Bishop, I can see which areas of your brain can make sense of the data that's stored in these slivers of flesh.
Maintenant, Dr Bishop, je vois quelles zones de votre cerveau servent à comprendre les données stockées dans le tissu.
Even accounting for the safer drop zones, Cooper's risk / reward ratio is, like, massively out of line.
Même en choisissant une zone plus sûre, le rapport risque-récompense est disproportionné.
The vagina's got so many different areas and flaps.
Le vagin a différentes zones et des pans.
There are no-go areas in this town.
- Il y a des zones interdites, ici.
The females laid their eggs in the shallows around the margins of the pool.
Les femelles ont pondu dans des zones peu profondes, sur les bords de la mare.
The blue areas, right, we control. The red areas, we defend.
On contrôle les zones bleues, on protège les rouges.
It's extremely cold... and completely dark for much of the year, so conditions are not unlike those of the deep ocean.
Le froid extrême et l'obscurité qui règnent ici le reste de l'année, rappellent les conditions des zones abyssales.
As she approaches the traditional mating grounds, one of the largest males starts to show interest in her.
Alors qu'elle approche des zones de reproduction, elle éveille l'intérêt d'un grand mâle.
After decades of growth, different species of corals dominate particular areas of the wreck.
Après plusieurs dizaines d'années, diverses espèces de coraux dominent des zones spécifiques de l'épave.
A coral reef rivals even a rain - forest for its diversity of life, yet corals like this are found in waters where food is very scarce.
En termes de biodiversité, les récifs rivalisent avec les forêts pluviales. Pourtant, ce type de coraux prolifère dans des zones ou la nourriture est peu abondante.
In case of danger, hide the goods up your nether region. It's that clear!
"Quand le danger approche, cachez les biens publics dans vos zones précieuses".
And the Russians in the east now crossed the German border and entered the Third Reich itself.
D'ailleurs pour Churchill, le problème de l'Allemagne est réglé. Il pense au tracé des zones d'occupation.
He was now thinking more about how to divide up Germany into occupation zones.
Roosevelt, qui fume cigarette sur cigarette, s'affaiblit.
But if there are damaged areas of the ship that aren't sealed, that could be our problem.
si certaines zones abîmées ne sont pas scellées, ce serait problématique.
Acquaint yourselves with this map of high-crime areas.
Voici le plan des zones à crimes élevés.
Now, these cockroaches right here have been trained to carry microcameras into surveillance zones, which is, I think, really kind of neat.
Ces cafards ont été formés pour porter des micro-caméras dans les zones de surveillance, ce qui est, je trouve, extra.
- Dead zones, where... - Dead zones?
- On parle de zone morte quand...
That portions of our white zones were cross-wired with that building.
Ces portions de la zone blanche sont reliées à ce bâtiment.
The object lacerated one of her bronchial arteries and the bronchus... which is one of the major air passages into the lungs.
L'objet a lacéré une des artères bronchiales et les bronches... une des zones majeures par laquelle l'air arrive aux poumons.
Guys like your old man used to bust their hump working in places like this.
Les gars comme ton père travaillaient dur dans des zones comme celles la
They've established reservations or Surrogacy free zones in major cities around the country.
Ils ont établis des réserve ou des zones libres sans substituts dans les villes majeures du pays.
If we were to drop bombs on a much wider area... an area, say, that we knew contained factories, railway lines, important roads... we'd stand a much greater chance of success.
Si nous frappions des zones plus larges, une zone où nous savons qu'il y a une usine, par exemple, ou des lignes de chemin de fer, des routes importantes... nous aurions plus de chances de réussir.
And I've been exploring the erogenous zones of this incredible creature.
Et j'ai dû explorer les zones érogènes de cette splendide créature.
Large areas will become uninhabitable for a long, long time.
De grandes zones deviendraient inhabitables pour très, très longtemps.
Are there forbidden zones with no life in your time?
Y a-t-il des zones interdites sans vie à votre époque?
I guess you could say, takes creative thinking to get to clean the areas down there.
Il faut être crà © atif pour atteindre certaines zones.
Professionals say this mountain is a tough one to climb, And has many escape routes to populated areas.
Les experts disent que cette montagne est très difficile à franchir, que les voies d'accès traversent des zones habitées.
Well, I can't offer you health cover or a pension scheme, but bed, board and laundry would be covered as would a travel card for the Greater London area.
Pas de couverture santé ou de pension retraite, mais logement et couvert et une carte de transport toutes zones.
Eight time zones and a change of clothes later, we arrived in the future.
8 fuseaux horaires et une nouvelle tenue plus tard, nous étions dans le futur.
I can visualize the flight zones of cattle.
Je peux visualiser les zones de mouvement du bétail.
What country has the driest inhabited area in the world?
quel pays a les zones peuplées les plus arides du monde?
Liberate animals from places of abuse.
Libérer les animaux des zones de torture.
and the different parts of the brain that can merely not become active.
ainsi qu'à ses récepteurs et ses zones qu'ils peuvent ou ne peuvent pas activer.
Someone who could control the timing... of all of the patrolled zones... so there could be no witnesses.
Quelqu'un... contrôlant les horaires des zones de patrouille... de sorte qu'il n'y ait pas de témoins.
I'd like to use the extra power to strengthen the shield, maybe explore some damaged areas in the ship, possibly make some repairs.
On pourrait explorer les zones endommagées du vaisseau et faire des réparations.
Traveling through a ruined land. Pockets of civilization survived.
Nous traversions un pays dévasté avec quelques rares zones habitées.
Baxter was deemed psychologically unfit for active service in conflict zones.
Il fut déclaré inapte au service en zone de conflit.
I thought we were randomly picking out body parts that had nothing to do with her symptoms.
Je croyais qu'on piochait des zones au hasard.
- The poles are not earth coldest place. It is mesosfæren around us.
- C'est un fait établi que les zones les plus froides sont dans la mésosphère.
I applied electrical stimuli to various parts of the brain and measured each psychic response.
J'ai fait des chocs électriques sur plusieurs zones et mesuré chaque réaction.
Coretexiphan was designed to allow children to access untapped parts of their brain, untapped energies.
Le Cortexiphan a été conçu pour permettre aux enfants d'accéder à des zones, des énergies inexploitées de leur cerveau.
guaranteed to cover bald spots. " It's not really a bald spot.
"Couvre les zones dégarnies."
He's sealing off corridors all over the ship.
Il isole des zones du vaisseau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]