1957 traduction Portugais
235 traduction parallèle
The drug was licensed in Germany in 1956 and the first deformed babies were born in 1957.
A droga foi licenciada na Alemanha, em 1956 e os primeiros bébés deformados nasceram em 1957.
An Order of Lenin Film Studio "Mosfilm" production, 1957
Uma produção dos estúdios Lenineda "Mosfilm", 1957
Moscow M. Gorky Film Studio, 1957
Estúdios "Máximo Gorki", Moscovo, 1957
Moscow M. Gorky Film Studio 1957
Estúdios "Máximo Górki", Moscovo, 1957
BEAUJOLAIS, 1957.
Beaujolais, 1957.
WELL THAT'S AN INTERNATIONAL CRIMINAL ORGANIZATION THAT WAS FOUNDED... OH, I THINK, IN 1957.
É uma organização criminosa... que foi fundada... acho que em 1957.
-'57.
- Em 1957.
In 1957, Sullivan was convicted of procuring and served a year in state prison.
Em 1957, Sullivan foi culpado por exploração e cumpriu um ano de prisão.
At the Moscow conference of Communist workers on November 18th, 1957 :
E na intervenção na Conferência de Moscovo dos partidos comunistas e operários de 18 de Novembro de 1957 :
A satisfyingly ironic slice-of-life drama. 1957 brought to the silver screen His I bianche notte, adapted by dostoyevsky
1957 trouxe ao grande ecrã o seu Le Bianche Notti, adaptado por Dostoyevsky.
She was Miss New Jersey, 1957.
Ela foi Miss New Jersey, em 1957.
Boy drowning in'57?
E o rapaz afogado em 1957?
My asshole brother bought her in September,'57.
O imbecil do meu irmão comprou-a em Setembro de 1957.
We can only stop Jason by returning him to his original resting place, - where he drowned in 1957.
Só pararemos o Jason devolvendo-o à sepultura original, onde se afogou em 1957.
NORTHERN CALIFORNIA SUMMER 1957
NORTE DA CALIFÓRNIA VERÃO DE 1957
1957 is past, isn't it?
1957 já passou, não passou? Consegues imaginar, Kel?
Look. 1957 Studebaker Golden Hawk.
0lha. Um Studebaker de 1957. Golden Hawk.
You look like your head fell in the cheese dip back in 1957.
Parece que a cabeça lhe caiu no molho de queijo em 1957.
Delilah Berry, you are accused of murdering Houston Palmer Carter... on the 15th ofJune, 1957.
Delilah Berry, o acusa do homicídio de Houston Palmer Cotter... em 15 de Junho de 1957.
Delilah Berry, you're accused of murdering... Houston Palmer Cotter on the 15th ofJune, 1957.
Delilah Berry, acusa você pelo homicídio... de Houston Palmer Cotter... em 15 de Junho de 1957.
"On the night of the 15th ofJune, 1957, " I did willfully... " and with premeditation...
Na noite de 15 de Junho de 1957... deliberadamente... e com premeditação... assassinei... a Houston Palmer Cotter ".
And these are the championship oars that we retired in 1957.
E estes são os remos do campeonato de que nos retirámos em 1957.
Looks like a'57 Chevy I used to have.
Parece um Chevy de 1957 que eu tive.
You can take off and come pick me up in the morning. ( car approaching ) Oh, hey, that's Lauren's car there.
Uma junção fascinante de dados foi feito em 1957 em Bruxelas, quando...
Jean Sibelius, 1865-1957.
Sibelius, 1865-1957.
When we were in Moscow in 1957, we stayed at the Canadian embassy... and, after the first concert... we went back into our limousine which had been loaned to us by the embassy.
Quando nós estávamos em Moscovo, em 1957, nós ficámos na embaixada canadiana... e depois do primeiro concerto... voltámos para a nossa limusina, que nos tinha sido emprestada pela embaixada.
It was 1957 and we're driving from Florida to Utah.
Estávamos em 1957 e íamos da Florida para o Utah.
In 1957.
Em 1957.
In 1957, I remember it was.
Foi em 1957.
À the fall of 1957, with a moratorium on tests looming on the horizon, 24 nuclear tests were conducted in the Nevada desert Operating under the name "Plumbbob".
No final de 1957, com mais testes aparecendo no horizonte 24 testes nucleares foram executados no deserto de Nevada sob o nome código de Operação Plumbbob.
The end of my innocence and childhood began in 1957.
O final da minha inocência e da minha infância começou em 1957.
Next item up is a Mercedes 1957 Goldwing.
O próximo lote é um Mercedes 1957 Goldwing.
1957?
- 1957?
That was prior to 1957, thank you very much, state supreme court.
Isso era antes de 1957, obrigadinho, Supremo Tribunal.
Hollow body six-string... 1957!
Uma seis cordas ôca... 1957!
Hollow body, six-string... 1957.
Corpo ôco, seis cordas... 1957.
The 1 95 Porsche?
O Porsche de 1957?
The same one we rebuilt by hand together with the kid-glove interiors and the original paint?
O Porsche de 1957 que reconstruímos, com os interiores em pele e a pintura original? O Porsche de 1957?
1957 was a big year.
1957 foi um grande ano.
Washington has confirmed that, yesterday, on the fourth of October, 1957, the Soviet Union successfully launched history's first man-made satellite into space orbit around the Earth.
Washington confirmou que ontem... dia quatro de outubro de 1957... a União Soviética lançou com êxito... o primeiro satélite feito pelo homem... em órbita espacial ao redor da Terra.
-'5l Chevy Bel Air. 283 CID, solid lifter.
- Chevy Bel Ar de 1957 283 CID, amortecedor sólido.
In 1957, the Americans announced that they were preparing to enter the space age.
Em 1957, os americanos anunciaram que estavam se preparando para entrar na era espacial.
On October 4th, 1957, while the Americans were still finalising their plans, Sputnik was launched.
Em 4 de Outubro de 1957, enquanto os americanos ainda finalizavam seus planos, o Sputnik foi lançado.
Remember the Nippy Jones shoe polish play in the 1957 World Series... at Milwaukee?
Lembram-se da jogada de'graxa'de Nippy Jones no Campeonato de 57?
In London every year they have a carnival that was stared by the Jamaican immigrants to the UK, possibly about'57,'58.
Em Londres se realiza todos os anos um carnaval que o começaram os imigrantes jamaicanos, possivelmente em 1957 oh 1958.
Stuart Rampler, born August 17, 1957.
Stuart Rampler, nascido a 17 de Agosto, 1957.
August 17, 1958... 1957.
17 de Agosto, 1958... 1957.
This film has been awarded THE FIRST PRIZE of the Ethnographic, geographic, touristic and folk films of The 1957 International Film Festival of Venice.
"Este filme obteve o 1º prêmio dos Filmes Etnográficos, Geográficos... Turísticos e Folclóricos no Festival Internacional de Veneza, 1957."
Can you believe that, Kel?
O pai já existia em 1957.
Dad was alive in 1957. I didn't even think it was a real year.
Nem sequer pensei que fosse um ano a sério.
It was 1957.
Foi em 1957.