60s traduction Portugais
790 traduction parallèle
In the'60s. Orson Welles was interviewed. One of the questions he was asked was who his favorite American directors were.
Nos anos 60, Orson Welles foi entrevistado, e uma das perguntas era quem eram seus diretores americanos favoritos.
toward the end of the'60s. to John Ford and. um. he read it and said.
Bem, no final dos anos 60, eu mostrei isso ao John Ford, ele leu e perguntou :
And it became increasingly clear in the'50s and'60s that the style and manner closest to Ford's real nature could be found in the seeming simplicity of a 1950 masterpiece like Rio Grande.
E foi ficando cada vez mais claro nos anos 50 e 60 que o estilo e a forma mais característicos da natureza verdadeira de Ford podiam ser encontrados na aparente simplicidade cênica como na obra-prima de 1950, "Rio Grande".
At the beaches temperatures will stay in the pleasant 70s. Water temperature in the 60s.
Na praia, temperaturas agradáveis em torno dos 21 graus... a temperatura da água será de 16 graus.
( Paul Vergés ) The war in Vietnam in the'60s and'70s was the Spanish Civil War of today, is the Spanish Civil War of today.
Cara, sei o que pegamos eles! Aqui tenho 4 canhões de 450mm para derrubá-los. Por Deus, isto sim é que é diversão.
He'd written : "We must revolutionise revolutionaries". A key phrase of the'60s. ( La Paz, Bolivia, June 1967 )
O mais aterrador foi que... ( Dr Scherberwen, pai de estudante )... quando uma dezena de jovens... armados com pedaços de pau e cadeiras se aproximaram de nós golpeando por todos lados.
The most gigantic crack in the Power permanently contested during the'60s wasn't exploited by anyone.
Obviamente não os haviam avisado. Eu filmei isto, e mostrei como uma vitória para o movimento.
The famous and referenced movement of the'60s could have done something.
Em 1970, Douglas Bravo segue dando entrevistas nas montanhas.
Yeah, Mom. Didn't you grow up in the'60s?
Sim mãe, não cresceste nos anos 60?
And here come the'60s... with change, revolution, war and assassinations... and a whole other frame of mind coming along.
Mas, de seguida... Chegaram os anos 60 e uma mentalidade totalmente distinta.
It seems a long way from the'60s, doesn't it?
Parece que os Anos 60 já foram há imenso tempo, não parece?
Three we know have passed on this year, all in their early 60s, so, I've cut out butter.
Pelo menos três já morreram este ano, todos na casa dos 60. Por isso decidi cortar a manteiga...
I thought all that isolation tank stuff went out in the'60s with Timothy Leary and all them other gurus!
Pensei que essas coisas tinha desaparecido nos anos 60... com o Timothy Leary e todos os outros gurus!
Those weird years between the'60s and the'70s, the age of Nixon.
Aqueles anos estranhos entre as décadas de 60 e 70, A era do Nixon.
Because hippies have been around since the'60s, man, you know?
Os hippies estão por aí desde os anos 60.
They've had a gripe against Cairo since the'60s, when the High Aswan Dam was built.
Têm problemas com o Cairo desde os anos 60 quando a barragem foi construída.
Check the 50s and 60s.
Verifiquem as calibre 50 e 60.
These are just like in the'60s. Far out. Like really far out.
São como nos anos 60, do melhor.
'60s.
Anos 60.
I was there in the'60s when the universe meant something.
Estive lá nos anos'60s Quando a universidade significava alguma coisa.
I was your age once - in the'60s when all you needed to finish school was a Frisbee.
Eu já fui da tua idade uma vez nos anos 60, quando tudo o que precisavas para acabar o secundário era um Frisbee.
- l was blasting through on a tour of the'60s.
- Eu estava a dar um passeio nos anos 60.
A.J. Bancroft was a member of the Congressional kitchen cabinet in the 60s.
A.J. Bancroft foi membro da assembleia do Congresso nos anos 60.
Either it's all those drugs I took in the'60s, or I am really in love.
Ou é das drogas que tomei nos anos 60, ou estou realmente apaixonada.
You are like a walking museum of the'60s.
Pareces um museu ambulante dos anos 60.
He's harmless. Back in the'60s, he was part of the Free Speech Movement at Berkeley.
Andou em Berkeley nos anos 60 e lutou pela liberdade de pensamento.
For the weekend, the outlook is for clear skies... with temperatures in the mid-60s.
Para o Fim-de-semana, as previsões são de céu limpo... com temperaturas a rondar os 60.
I don't know. It's a little'60s.
- Sei lá, é meio anos 60.
'50s and'60s music works best.
Música dos anos 50 e 60.
Last semester it was punk and now it's the'60s.
Semestre passado foi punk, agora é anos 60.
Well, it's not exactly female-orientated any more, not since the'60s, the "Equal Rights For Men" marches, when they burned their jockstraps.
Agopra já não é exactamente orientada por mulheres, não como nos'60s, após as marchas "Igualdade de direitos para os homens", quando eles queimaram as cuecas.
It's a real'60s thing to do, but it's cute.
É muito anos 60, mas giro.
I don't recall that happening until the'60s.'Til the mid to late'60s.
Não me lembro que tenha acontecido antes dos anos 60. Bem no final dos 60.
Why, of course we remember the'60s.
Claro que nos lembramos dos Anos 60.
Bud, didn't they say anything besides "groovy" back in the'60s?
Bud, eles não dizem mais nada além de "bestial", nos Anos 60?
Let me check through my'60s vocabulary book.
Deixa-me ver o meu livro de vocabulário dos Anos 60.
Well, like, you know, like they're gonna say in the'60s, like, "Let it all hang out," like.
Bem, como vão dizer nos anos 60 : Deixa lá.
But not until the'60s.
Mas não até os anos 60.
Hope I'm getting pinched for bar fights in my 60s.
Espero ser detido aos 60 anos por andar à bulha em bares.
Jessie McMullen is a man in his 60s.
O Jessie McMullen está na casa dos 60.
Officially my major was English, but really it was the'60s.
Oficialmente o meu curso era Inglês, mas na realidade foram os anos sessenta.
Maybe if you had experienced even a little bit of the'60s you might feel the same way, too.
Talvez se você tivesse vivido, um pouco que fosse, os anos sessenta, sentisse da mesma forma que eu.
I experienced the'60s.
Eu vivi os anos sessenta.
- It's just like the'60s again!
- Como nos anos sessenta, outra vez!
- You're from the'60s.
- Você é dos anos sessenta.
Back to the'60s!
Volte para os sessenta!
Sort of'60s style.
De certo modo ao estilo dos anos 60.
"Restaurants are to people in the'80s what theatre was to people in the'60s."
"Os restaurantes são para as pessoas dos anos 80, o que o teatro era para as pessoas dos anos 60."
Sunny and I used to give ourselves B12 injections in the late'60s.
A Sunny e eu injectámo-nos com B12 no fim dos anos 60.
I ask myself : weren't some of our victories in the'60s made out of the same stuff?
Serão tão dramáticas e difíceis como as do passado.
Listing words that had no meaning for the people of the'60s.
O mote fora primeiro os direitos humanos, e logo a economia de mercado.