A dream come true traduction Portugais
433 traduction parallèle
♪ How you gonna have a dream come true?
"se nunca tiveres ilusões... " como vais teus sonhos realizar?
A dream come true. Fascinating.
Um sonho feito realidade.
You and me, baby, this is going to be a dream come true.
Tu e eu, querida, vai ser um sonho tornado realidade.
Like a dream come true.
Como um sonho que se concretizou.
It's a dream come true for him, you know.
Para ele é um sonho tornado realidade.
- A dream come true.
- Foi um sonho tornado realidade.
Look, let's get it on with these two, score points and go back to Lisa. This is like a dream come true.
Atiramo-nos a estas, marcamos e voltamos para a Lisa.
Sure would be a dream come true if we could keep him.
Claro que seria um sonho feito realidade se pudéssemos ficar com ele.
This is a dream come true for me, baby.
Isto é um sonho tornado realidade, amor.
It's like a dream come true.
É um sonho tornado realidade.
Sir, th-this is a dream come true for me.
Senhor, isto é um sonho tornado realidade.
It was just me and the salmon, like a dream come true.
Só os salmões e eu. Foi como um sonho realizado.
like a dream come true.
Foi como um sonho.
What can I say, it was just me and her, like a dream come true.
O que posso dizer? Éramos só nós dois. Foi como um sonho.
It was just me and her, like a dream come true.
Éramos só eu e ela. Foi como um sonho.
It was just me and the salmon, like a dream come true.
Só os salmões e eu. Foi como um sonho.
- Lister and mother... it's a dream come true.
- Lister e a minha mãe... É um sonho tornado realidade.
For me... For me, it's like a dream come true.
Para mim, é como um sonho tornado realidade.
And decided to create a dream come true
E decidiram tornar um sonho realidade
It's a dream come true.
É um sonho que se realizou.
It's a dream come true.
Como um sonho realizado.
This is like a dream come true for me.
É como um sonho a realizar-se para mim.
Uh, uh, it's a dream come true!
Estou feliz! Realizou-se um sonho!
It's a dream come true!
É um sonho!
You'll never have a dream come true.
Os seus sonhos nunca se realizaram.
It's like a dream come true.
É quase um sonho.
Yeah, it's a dream come true.
Sim, é um sonho tornado realidade.
Oh, this is a dream come true.
É a realização de um sonho.
This place, the way it is, it's like a... Like a tomb of Rie's dream that can never come true.
Este sítio é como um túmulo do sonho da Rie que nunca se realizou.
A dream of 20 years come true.
Um sonho de 20 anos concretizou-se.
The Swede was my chance to make my dream come true.
O Sueco era a minha oportunidade de realizar o meu sonho.
The dream that you wish will come true
A dona do Amor
A wonderful dream come true.
Um sonho maravilhoso que se torna realidade.
Yours was a dream of the future come true.
O seu sonho pode realizar-se.
He's not a young man. He shouldn't have made this trip, but he's a scientist and this is a scientist's dream come true.
Ele já não tem idade para fazer viagens destas... mas ele é cientista, e isto é um sonho para um cientista.
The dream of all mankind come true.
O sonho de toda a humanidade tornado realidade ;
♪ How you gonna have a dream come true?
" se nunca tiveres ilusões...
But they say if you dream a thing more than once, it's sure to come true ;
Mas dizem que quando temos o mesmo sonho mais do que uma vez, ele vai realizar-se ;
It was Old Lodge Skins'dream, trying to come true.
Era o sonho do Velho Peles de Cabana a tornar-se realidade,
Can such a dream ever come true?
Pode este sonho um dia se tornar realidade?
They've agreed to help us make our dream come true.
Concordaram em ajudar-nos a realizar os nossos sonhos.
And throw my life away on a dream that won't come true
E desperdiçar a vida Num sonho que não se realiza
I mean a dream you dream about all the time... and it keeps you going, dreaming about it... hoping it will come true.
Quero dizer, um sonho que estás sempre a sonhar. E continuas sempre a sonhar à espera que ele se realize...
... that threw away his priest clothes to make his love dream come true.
Trata-se de um sacerdote que pendurou os seus paramentos... para trazer realidade a um grande sonho de amor... com uma mulher que conheceu há dois anos atrás...
Your success is an American dream come true.
O sucesso dele é a realização do "Sonho Americano".
Your dream come true, and there's plenty of free parking.
Este é o seu sonho a torna-se realidade, e há muitos lugares para estacionar.
I had this dream and I came here to make sure it didn't come true.
Tive um sonho e tive que ter a certeza.
It has been a dream of mine a long time and people should make their dreams come true, no matter how old they are.
Há muito tempo que é o meu sonho e as pessoas devem realizar os seus sonhos, não importa a idade que tenham.
Uh, what price can you put on a dream? A hotel is more than just a place where you eat and you sleep, it's a place where dreams come true.
Um hotel não é apenas um lugar onde se come e dorme.
Gemma. The gold will soon help us make our dream come true.
Gemma, com a ajuda do ouro, os nossos sonhos serão brevemente realidades.
This is a soggy dream come true!
Este é um sonho molhado tornado realidade!