A mess traduction Portugais
10,128 traduction parallèle
- I went home, but... Carrie was a mess.
Fui a casa, mas a Carrie estava despedaçada.
The place is a mess.
Está tudo desarrumado.
- I'm a mess.
- Sou um desastre.
Made a mess, I hear.
Ouvi dizer que fez uma trapalhada.
The people at erudite really made a mess of things, but I don't want your to worry about that.
O povo dos Eruditos criou uma autêntica barafunda, mas não quero que te preocupes com isso.
You can't leave a mess for two seconds.
- Tem de estar tudo sempre a brilhar.
Forbidden intruders made a mess
Intrusos proibidos Fizeram tal desacato
It's a mess.
Uma bagunça.
Means our guy doesn't care about being seen he isn't afraid to make a mess on the way out.
Ele não se importa de ser visto. Ele não tem medo de criar confusão.
- Yes, I know. - You're gonna mess up my rating.
Tu vais estragar a minha classificação.
I'm not gonna mess up your rating.
Não vou estragar a tua classificação.
What a mess.
Que trapalhada.
And I'm sorry about that Draya mess.
Desculpa pela confusão com a Draya.
Sorry, it's a mess.
Desculpe pela dasarrumação.
I thought you said to meet you in the mess.
Não disseste que a reunião era na messe?
You're making a mess all over the kitchen floor.
Estás a sujar o chão da cozinha todo.
Oh, Mike, you really are a mess, you know?
Mike, estás confuso, sabes?
Really? - Yeah, it's a mess.
- O filme está no chão?
I don't know what kind of disease he had but he was a mess, and...
Eu não sei que tipo de doença ele tinha mas ele estava bem mal, e...
Look, the front page is a mess, the lead is a disgrace, and that idiot filling in for you got every damn fact in the East Garfield shooting wrong.
A página e a matéria principal estão uma confusão, e o idiota que substituiu-te tornou as matérias do jornal
Don't make a mess.
Não façam bagunça.
I'm in a mess, we're doing fine, we love each other, the sex is great and I see no reason to get into this hassle, but nor do I want to lose her ".
Somos perfeitos, amamo-nos, o sexo é fantástico, não vejo a necessidade disto, mas não a quero perder também. "
I can only assume it's a mess-up, you know.
Posso apenas presumir que é uma confusão.
That was a mess out there tonight.
Esta noite, foi uma confusão.
Now's not a good time for making a mess.
Não é altura para molhar o chão.
Well, they're fine now. - But it was a mess.
Agora, estão bem, mas foi uma desgraça.
It's a mess.
É uma confusão.
We both know what a mess this is gonna be.
Sabemos que vai ser confuso.
This is a mess.
Isto é uma confusão.
It's a mess.
Está um pandemónio.
- There's a mess?
Que bagunça?
- What a fucking mess.
- Que merda.
What a fucking mess.
Que confusão do caraças.
- Oh, come on! You know I'd never teach him to mess around with elephants.
Vamos lá nunca o ensinei a meter-se com os elefantes.
I mean, that's a mess.
Aquilo está uma confusão.
She's a fucking mess, let's just get rid of her.
Ela é uma merda, desfazemo-nos dela.
He went to clean up the mess and get Chloe's blanket.
Foi limpar a bagunça e trazer o cobertor de Chloe.
She makes a bad decision and you clean up her mess.
Ela toma uma má decisão e tu limpas a porcaria que ela faz.
Don't mess with Maui when he's on a breakaway
Pois tu olha que o Maui Não é para surpreender
So, leave a mess- -
Não estou aqui... neste momento, por isso, deixe mensagem.
He's the person who got you into this mess in the first place.
Ele foi a pessoa que te meteu... neste teu primeiro lugar.
Look, why would I mess around with Draya in the same shop you work at?
Olha, que eu apanhava a Brava na mesma loja onde trabalhas?
Excuse the mess.
Desculpem a desarrumação.
Jay reyes : You've got a real mess here.
Isto está uma desgraça.
It's a big fucking mess, man.
Está uma confusão, meu.
Then he sent me and The Kid to hang back at his safe house while he cleaned up the mess, but this was no ordinary safe house.
Então mandou-me a mim e ao Kid para esperar-mos no seu esconderijo enquanto limpava a tralha, mas esse não era um esconderijo qualquer.
I think the world's a crazy mess.
Acho que o mundo é uma grande confusão.
But, yeah, I wanted to say how sorry I was about that and that, you know, I was a real mess.
Mas, pois. Eu... Queria pedir-lhe desculpa por isso.
Joey said he was just trying to mess with him, you know?
Joey disse que estava apenas a meter-se com ele, sabes?
That mess is costing you 100 pound a day.
Essa confusão custa-te 100 libras por dia.
Well, this was a fuckin'mess.
Isto foi uma confusão do caraças.