A pain in the ass traduction Portugais
1,064 traduction parallèle
You're a fine soldier, Clell. But you've been a pain in the ass since the first day you got here!
És um excelente soldado, Clell, mas tens sido um chato desde o dia em que chegaste!
You have been a pain in the ass for 9 years.
Você tem riscas na cabeça como uma idiota de 9 anos.
But you can't because you are a pain in the ass, they don't want you.
Mas não consigo, porque está sempre a dar raquetadas.
I've been a pain in the ass and I'm sorry.
Tenho sido uma chata, desculpa.
I'm sorry it's such a pain in the ass for you with my stupid little job!
Desculpa-me se te aborreço com o meu estúpido trabalho.
All right, I'm a pain in the ass.
Está bem, eu sou um chato.
Money is a pain in the ass, if you ask me.
O dinheiro só traz problemas, se quiseres saber.
You know, you're really a pain in the ass, you know that?
És um grande chato, sabes?
Kaneda, you've always been a pain in the ass.
Kaneda, já me estou a fartar de ti.
Most people our age are a pain in the ass.
A maioria da nossa idade são uns chatos.
It's a pain in the ass, but it keeps us together.
É uma chatice... mas mantem-nos unidos.
A pain in the ass this guy is.
Mas que estupor este gajo é.
You're such a pain in the ass.
És mesmo chato como o caraças.
- You're still a pain in the ass, Johnny!
- Ainda és chato, Johnny!
She can be a pain in the ass at times, but I wouldn't trade her in for any other mother.
Quando fui expulso de casa, a Angie deixou-me ficar com ela, até eu começar a trabalhar.
The old boy's a pain in the ass.
O nosso rapaz é um chato.
What a pain in the ass.
Que grande melga.
- She's a pain in the ass.
- É uma melga.
You've been a pain in the ass since the start.
Desde do princípio que só serves para me chatear.
You're such a pain in the ass.
És uma verdadeira seca.
I want to say, um... You're a pain in the ass.
Quero dizer... que és um chato do caraças.
The kids are a pain in the ass.
Os filhos não se aturam.
You're a pain in the ass.
Você não entende estas coisas.
God, she's a pain in the ass.
Meu Deus, ela é uma chata dos diabos.
Tell me she isn't a pain in the ass.
Diga-me que ela não é uma dor na bunda.
He's a pain in the ass with a lot of connections.
E um grande chato com bons conhecimentos.
I got my shit layed out in $ 60 bags, but they wanted $ 10 bags, and to break it up is a pain in the ass.
Tinha feito pacotes de 60 dólares, mas eles queriam de 1 0 dólares, e a divisão é uma porra.
Your FBI is such a pain in the ass.
A vossa FBI já enerva.
This guy's a pain in the ass!
Este tipo é chato!
He's a pain in the ass, really.
Ele é um pé-no-saco, acredite
He's becoming a pain in the ass.
Tornou-se num problema.
A lot of guys warned me you were a pain in the ass.
- Muitos avisaram-me que eras um chato. - Tinham razão.
They're a pain in the ass... because they know that if they do their jobs properly... if they just this once get it right... they can actually lift the human spirit... take it to a higher place.
São difíceis, porque sabem que, se fizerem um bom trabalho se conseguirem acertar têm o poder de elevar o espírito do homem.
He's a pain in the ass.
Ele é um chato do caraças.
You, not surprisingly, are a pain in the ass.
E o senhor, como era de esperar, é um grande chato.
- A pain in the ass! A pain in the ass!
- Uma carraça!
It's a real pain in the ass for me.
Só me dá dores de cabeça.
Your Honor my client is a real pain in the ass.
Meritíssimo, a minha cliente é uma grande chata.
Even though you think I'm a real pain in the ass.
Apesar de achar que eu sou uma grande chata.
I mean, dealing with, uh, amateurs is a real pain in the ass.
Tratar com amadores é muito aborrecido.
The real thing's a real pain in my ass.
Para mim ele é uma verdadeira dor de cabeça.
The monkey in the wrench, the pain in the ass.
O macaco no teu sótão... e a dor no teu cu.
They call him Giant cos he's a giant pain in the ass.
Sabem por que o apelido dele é Gigante? Porque ele é um grande babaca. Sabem de outra coisa?
That kid is a monster and your wife is the original pain in the ass.
Esse miúdo é um monstro e a tua mulher uma chata.
Buddy was a terrible pain in the ass.
O Buddy era um chato do caraças.
The skinny guard's getting to be a real pain in the ass.
O guarda fininho é uma seca.
But they broke up because her father was a real pain in the ass.
Mas eles acabaram porque o pai dela era um chato dum raio.
But I am a lovable pain in the ass.
Mas sou uma adorável pesada
The calls got to be pain in the ass.
Os pedidos começaram a chatear-me.
Ryback. A cook. A pain-in-the-ass cook.
O Ryback, o grandessíssimo chato do cozinheiro.
It's a pain in the padded ass.
É um pé na bunda.