English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / A riddle

A riddle traduction Portugais

570 traduction parallèle
What kind of a riddle is this?
Que adivinhação é esta?
But I will set you a riddle.
Mas irei propôr a vocês uma adivinha.
It's not a riddle without a wager.
Não é uma adivinha sem algum tipo de aposta.
Ask me a riddle And what does she say?
" Pede-me uma adivinha Que me diz ela então? ...
Heyday, a riddle.
Eia, uma adivinha!
- Is that a riddle?
- Isso é uma adivinha?
- She's a riddle, she's a child
- É um enigma, é uma criança
You're much less of a riddle when I see you here, Georg.
És menos enigmático aqui, Georg.
I got a riddle for you.
Tenho uma adivinhação.
Our noble King proposes to all men to try, so to say, their luck and come tomorrow, when the clock strikes ten, to solve a riddle hard to crack.
O nosso suserano, o rei, chama todos a tentarem a sua sorte, amanhã, às sete horas. Resolver assim um problema na corte.
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
Diz ainda o suserano que quem o problema resolver doze almofadas e doze colchões de penas a juntar a metade do reino vai receber!
She dies with a riddle on her tongue... and we're no closer to the witch.
Ela morre com um enigma em sua lingua. E não estamos mais perto da bruxa.
- A riddle?
- Uma adivinhação?
A riddle :
Adivinhação :
A token, a sign, a riddle.
Uma lembrança. Um sinal. Um enigma.
Yeah, but it's still a riddle.
Mas continua a ser um enigma.
It's a riddle of course, but I'm sure you've already solved it.
Telefonem, é uma adivinha.
A riddle wrapped in an enigma :
Um mistério embrulhado num enigma.
- And a riddle :
- E um enigma.
Id unravel every riddle For any individlle
Daria soluções a todos Os que tivessem
What riddle?
Qual é a adivinha?
That's a fool's riddle.
Isso é uma adivinha de um tolo.
If you guess the riddle, I'll pay each of you a new garment.
Se vocês conseguirem decifrar a adivinha, pagarei a cada um de vós uma vestimenta nova.
Leave them with your riddle.
Lança a tua adivinha
You tell them the answer to the riddle.
Você diga-lhes a resposta à adivinha.
Or death may solve the Danite's riddle.
Ou a morte pode resolver a adivinha do Danita.
Tell me the riddle's answer.
Diga-me a resposta da adivinha.
A clever riddle.
Uma adivinha inteligente.
If you hadn't plowed with my heifer, You would not have answered my riddle.
Se você não se tivesse metido com a minha bezerra, você não responderia à minha adivinha.
His debt is as bad as his riddle.
O seu débito é tão mau quanto a sua adivinha.
Yes, but that's not the answer to the riddle.
Sim, mas essa não é a resposta à adivinha.
Hey, a riddle!
Uma adivinha!
And in that moment I knew the answer to the riddle of the infinite.
Nesse instante soube a resposta ao enigma do infinito.
However, only one witness can shed new light on this tragic riddle.
No entanto, só uma testemunha pode trazer nova luz... a este trágico enigma.
Suppose I can guess the riddle and the Princess will marry me?
E se adivinho e a princesa tem que casar comigo?
Your riddle is going to be number 347.
A sua é a 347.
I'll pick the hardest riddle for him.
Vou dar-lhe a adivinha mais difícil.
I've just learned a wonderful riddle.
Encontrei uma adivinha muito boa.
With his identity known I feel we should have the key to this fatal riddle within our grasp.
Se soubéssemos quem era, talvez conseguíssemos a chave para este mistério fatal que temos em mãos.
Here's a little riddle, which I'm sure one of your nannies must have taught you.
Tenho a certeza que uma das suas amas lhe deve ter ensinado esta charada.
It is said the riddle will begin to be unraveled when this and the one about your neck are placed before a great eminence who dwells in a temple of many faces.
Diz-se que o enigma será decifrado quando esta e a que tens ao pescoço forem apresentadas a uma eminência que está num templo de muitos rostos.
In each, beings labour to solve the riddle.
Nas duas, os seres trabalham para resolver a charada.
The riddle of the time trap escape.
A charada de como fugir da armadilha do tempo.
'Have you solved the riddle?
'Conseguiu resolver a charada?
Our next Riddle, a living specimen of anthropology is Hombrecito.
O nosso seguinte Enigma, um autêntico espécie da antropologia é "Homenzinho".
His is and will remain the Riddle of the European Continent!
É e continuará a ser o maior Enigma do Continente Europeu!
- My precious we makes the first riddle.
- Meu precioso faremos a primeira adivinhação.
- Mr. Riddle was watching you?
O Sr. Riddle estava a olhar para ti?
[Narrator] Buck's experiences must be relived using mind probes : : : In an attempt to solve the mysterious riddle : : : That promises imminent doom to the Earth :
As experiências do Buck devem ser revividas usando sondas mentais numa tentativa de resolver o misterioso enigma que promete a iminente destruição da Terra.
Buck would know about an hourglass, which was going to be the next thing that I sent you, after the last thing, which was the riddle... a real, live 20th-century limerick :
O Buck reconheceria um relógio de areia que foi o seguinte objecto que lhes enviei depois do último, que era foi o enigma. Um verdadeiro verso do século XX.
- [Chuckles] - " But you won't solve this riddle till the end is the middle :'"
" Mas não resolverão o enigma até que o final seja a metade'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]