English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Abercrombie

Abercrombie traduction Portugais

114 traduction parallèle
Ann, go and call Mr. Abercrombie.
Ann, vai ligar para o Sr. Abercrombie.
I told abercrombie that you can start with him next monday.
Disse ao Abercrombie que começa segunda-feira.
Has Mr. Abercrombie spoken to you about your holiday?
O Abercrombie falou-lhe nas férias?
It was during the cocktail hour, and he mistook a small herd of them for the striped awning that we just bought from Abercrombie's.
A sério? Sim. Foi durante o coquetel, e ele confundiu um pequeno rebanho delas com o toldo listado que nós acabáramos de comprar, ao partir da Abercrombie.
Thomas Abercrombie.
"Thomas Abercrombie."
Naturally, my folks never were... on the Mr. Abercrombie program.
É claro que os meus pais nunca foram... ao programa do Sr. Abercrombie.
- The case Abercrombie before the war.
- O caso Abercrombie antes da guerra.
House of Abercrombie and Blair, publishers, drunk or sober.
Da editora de renome Abercrombie Blair. Um cavalheiro.
With Abercrombie and Blair, your friend's book is virtually guaranteed to appear in total secrecy.
Na Abercrombie Blair, o livro do teu amigo tem enormes hipóteses de sair em segredo absoluto.
Abercrombie and Blair.
Abercrombie Blair.
Barley Scott Blair. Abercrombie and Blair?
Fala Barley Scott Blair, da Abercrombie Blair.
Abercrombie and Fitch, dear.
Não, do Abercrombie and Fitch, minha querida.
Time and again, ever since the Abercrombie forgery case, you have helped the Belgian police. And my country, it is grateful.
Por várias vezes, desde o caso Abercrombie, você ajudou a Polícia belga, e o meu país está-lhe muito grato.
Oh, Sabrina, you know what you could do for me?
Pedir essa catapulta de balão de água da Abercrombie Bruxas.
If you happen to have an Abercrombie Fitch catalog out there. we might free up this room a whole lot faster.
Se por acaso tiveres um catalogo Abercrombie Fitch aí fora, podemos sair daqui muito mais rápido.
You're nobody without an Abercrombie Fitch vintage tee.
Você não é ninguém sem uma camiseta retrô Abercrombie.
Very "Abercrombie Fitch."
Aquele de corpo escultural.
These are pictures from an Abercrombie and Fitch catalog of men... lying around with their underwear half off their asses.
Isto são imagens de um catalogo da Abercrombie Fitch de homens... deitados com roupa interior que é metade dos seus rabos.
These are pictures from an Abercrombie and Fitch catalog of men... lying around with their underwear half off their asses.
É genial. Sabias que fui a judia capa do ano passado?
It's like somebody slaughtered an Abercrombie Fitch catalogue.
É como alguem slaughtered um Abercrombie e Fitch catalogue.
I can remember what he wore on our first date Abercrombie rugby with his jeans with the bleached splotch.
Eu lembro-me do que ele tinha vestido da primeira vez que saímos juntos : um pólo da Abercrombie e calças de gangas debotadas.
Let me tell you, that Abercrombie Fitch water-polo-playing bitch wouldn't last two minutes in Corona.
Aquele idiota do pólo aquático à Abercrombie Fitch não resistiria dois minutos em Corona.
It's Abercrombie.
O Abercrombie.
Hello, Abercrombie.
Olá, Abercrombie.
Senator Abercrombie governor was named of the state
O senador Abercrombie foi nomeado governador do estado
We have senator Abercrombie in the line
Temos agora o senador Abercrombie em linha
Oh, you are asking for it, Abercrombie.
Tu estás a pedir para levar, aberração.
I'll drop you off at Abercrombie.
Eu levo-te a Abercrombie.
I'm not gonna lie down for some frat-boy bastard... with his damn Teva sandals and his SkoaI Bandits... and his Abercrombie Fitch long-sleeved, open-stitched... crew-neck Henley smoking his sticky buds out of a soda can... while watching his favorite downloaded Simpsons episodes every night!
Não serei derrotado por um universitário estúpido de sandálias, fumador, com um casaco de manga comprida, braguilha aberta, que tira os seus macacos da lata em que bebe enquanto vê episódios dos Simpsons tirados da internet todas as noites!
But Zach also plays water polo and - looks like the guy on the Abercrombie ad. - Ooh.
Mas o Zach também joga pólo aquático e é parecido com o rapaz do anúncio da Abercrombie.
Why can't he get one of his Abercrombie Fitch Party boys to do something like this?
Porque nao podemos ter um dos abercrombie fitch para fazer uma festa de rapazes assim?
His name is Wallow and I got him at Abercrombie's.
O nome dele é Wallow e comprei-o no Abercrombi's.
Abercrombie BITCH!
Abercrombie Puta!
Captain of the basketball team, his family's loaded... and he looks somewhere between an Abercrombie model... and a Greek god,
Capitão da equipa de basquetebol, a família tem dinheiro e está algures entre um modelo da Abercrombie e um deus grego. - Tucker!
Abercrombie?
Abercrombie?
Good God, running an empire is harder than finding diversity in the Abercrombie Fitchcatalogue.
Governar um império é mais difícil do que achar variedade no catálogo da AF.
You know, I don't usually go for suburban, jock, Abercrombie clones,
Tu sabes, normalmente eu não procuro por suburbano, atleta, clone do Abercrombie,
Why don't you go to Abercrombie Fitch?
Olá, Don, obrigada pelo convite.
I was offered a deal with Abercrombie, but I turned it down so I could come here and study communications.
Ofereceram-me um contrato com a Abercrombie, mas eu desisti para poder regressar para estudar Comunicações.
Ain't she a little Abercrombie and Bitch for you?
Ela não é um pouco fora do normal e vadia para você?
I had a fine new home, and completed this scene of prosperity by taking to wife one Maud Abercrombie.
Tinha uma bela casa nova... e completei este cenário de prosperidade tomando uma esposa. Uma tal Maud Abacrumbly.
You know if you want you laundry done right, I used to work at Abercrombie, So... pretty good folder.
Sabes, se quiseres as tuas roupas bem limpas, eu costumava trabalhar numa empresa de limpeza por isso, um belo currículo.
It's like Abercrombie's making people now.
Parece um daqueles modelos esculturais.
were in the hottie or high hottie bracket, and most of the guys looked like they wandered out of an Abercrombie Fitch catalog.
A minha escola é daquelas onde pelo menos 96 % das miúdas eram consideradas sensuais ou brasas e muitos dos rapazes pareciam ter saído de um catálogo da Abercrombie Fitch.
Seismologists have marked the epicenter at a trendy loft district whose residents are attractive twentysomethings who dance to bad'80s music wear Abercrombie Fitch, and like to drink light beer.
Sismologistas marcaram o epicentro na região de um sotão vanguardista cujos residentes são pessoas atraentes de vinte e poucos anos que dançam mal demais a música dos anos 80 vestem Abercrombie Fitch, e gostam de beber cerveja sem alcool.
You're like a moose shy of an Abercrombie ad.
São como Bush em uma propaganda do Abercrombie.
Abercrombie was like, "This is great" and then she was like, "This is overvalued."
Abercrombie dizia "Isto é bom"... e logo disse "Está sobre avaliado".
You still dating the Abercrombie-wearing douchebag?
Ainda estás com o idiota que usa Abercrombie?
You yourself, Colonel Race... General Abercrombie.
O senhor, o coronel Race, o general Abercromby...
Do you ever see old Abercrombie?
- Voltou a ver o Abercromby?
Order this water-balloon catapult from Abercrombie Witch.
Não. Não há nenhum parente distante de que ninguém fala?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]