Addicts traduction Portugais
589 traduction parallèle
As you know our theatre spares no expense to make you television addicts feel at home.
Como sabem o nosso teatro não poupa despesas para vos fazer sentir em casa, viciados em televisão.
Dope addicts have been running crazy around here.
Os toxicômanos têm feito muitas loucuras aqui.
A year in one of those model prisons for distinguished addicts.
Um ano numa daquelas prisões-modelo para viciados famosos.
I was tempted to write that you were drug addicts.
Estive tentado a dizer que vocês eram uns drogados.
You stated you used four drug addicts... in an experimentwith LSD.
O senhor mesmo confessou que usou quatro viciados... para submetê-los a uma experiência com LSD.
Can you bring me four drug addicts?
Você poderia me arrumar quatro viciados em entorpecentes?
It's about drug addicts.
É sobre viciados.
We accuse you ofhaving used human beings as guinea pigs in your experiment, even if they were all drug addicts.
Acusamos o senhor de usarcobaias humanas em seu experimento, muito embora se tratassem de viciados.
That was my goal when I devised my hypnosis experiment in those addicts.
Foi isso que eu procurei ao fazer a experiência de auto-sugestão com esses
Because Warren told me, you know, that they don't like addicts, and I'm an addict.
Warren me disse. Eles não gostam de viciados e eu sou uma.
I loathe drug addicts.
Eu detesto drogados.
6,000 U.S. Marines were discharged recently because they were drug addicts.
O mês passado, 6.000 Marines americanos passaram à licença por serem drogados.
My father, he works with addicts.
Meu pai. Ele trabalha com aditivos.
Seems she was involved with a group of drug addicts. I don't know what happened... But her father thought a change of scenery would do her good.
Ao que parece, esteve envolvida num escândalo de drogas, há uns meses... não sei os pormenores, mas o pai acha melhor que ela fique aqui.
All you see are fiilthy hippies, students who don't want to study... transvestites, drug addicts, trash of all kind.
Só se vê hippies nojentos, estudantes que não querem estudar, travestis, drogados, lixo de todo o género.
Ah, of course, naturally, both of us being addicts, we couldn't resist a couple of quick games.
É claro que, sendo ambos grandes viciados, não resistimos a um ou dois jogos rápidos.
Merely until the number of addicts in the country has doubled, shall we say?
Até o número de toxicodependentes duplicar no país, digamos assim?
The addicts?
Viciados?
It's a floating asylum for shark addicts.
Um barco para viciados em tubarões.
This will make you very happy, just wait and see. Drug addicts in the jungle.
Ele vai ficar muito alegre, espere e verá.
I've spoken to a number of addicts who will come forth and testify at this trial.
Falei com vários toxicodependentes que testemunharão no julgamento.
Very soon, this place will be full of murderesses drug addicts, prostitutes, just like before.
Este pavilhão estará em breve cheio de assassinas, toxicodependentes e prostitutas, como noutros tempos.
- She helps addicts.
- Assiste os toxicodependentes.
Listen, guys... I don't want to mess with no reefer addicts, okay?
Ouçam, não quero confusões com viciados em erva, está bem?
The fallback rate for reformed smokers is higher than the fallback rate for heroin addicts.
A taxa de reincidência de ex-fumadores é superior à taxa de reincidência de ex-toxicodependentes.
[Man] Sid and Nancy, they were heroin addicts?
Eram viciados em heroína?
But long as you're addicts, you'll be full of shit.
Enquanto forem viciados... estarão cheios de merda.
If they end up as drug addicts and mass-murderers it's my fault.
Se se tornarem toxicodependentes ou assassinos a culpa será minha.
Millions of people were deliberately turned into drug addicts.
Milhões de pessoas tornaram-se involuntariamente toxicodependentes.
Right after revolution... line up all drug dealers, addicts... take them to public square and shoot them in the back of the head.
Logo após a revolução... alinhavam traficantes e viciados... em praça pública, e davam-lhes um tiro na nuca.
... up in New York City, givin out needles to drug addicts.
Em Nova lorque distribuem seringas para os viciados.
It's immoral for the government of this country... tax dollars to be goin'to addicts.
É imoral o governo usar os impostos em favor dos viciados.
He says we attract gang members and drug addicts.
Ele diz que o centro atrai bandidos e viciados.
The Challengers Club works with ex-drug addicts and ex-gang members to offer an alternative.
O Centro de Reintegração trabalha com ex-viciados... e ex-membros de gangues e oferece uma alternativa.
I gotta get up to teach Emily Dickinson to upper middle-class crack addicts.
Tenho que acordar cedo amanhã para ensinar Emily Dickinson... para um bando de viciados riquinhos.
Have you ever considered becoming a counsellor and helping other addicts with their problems?
Alguma vez pensou tornar-se conselheiro e ajudar outros viciados a resolver os seus problemas?
There is no demand in the priesthood for elderly drug addicts.
Não há muita procura de velhos drogados no mundo dos padres.
But if America accuses us of being a nation of drug pushers, then we accuse America of being a nation of drug addicts.
Mas se a América nos acusa de ser uma nação de traficantes, então acusamos a América de ser uma nação de toxicodependentes.
- They look like drug addicts.
- Eles parecem toxicodependentes.
- They are drug addicts.
- Eles são toxicodependentes.
You hired drug addicts?
Contrataste toxicodependentes?
- I don't like addicts in my house.
- Não gosto de ter drogados na minha casa.
Don't think of them as drug addicts.
Não penses que são drogados.
Everyone thinks we're drug addicts.
Todos pensam que somos uns drogados.
Most of them are drug addicts, in jail, homos...
A maioria são drogados, estão na prisão, são bichas.
They're just dying drug addicts now.
Tóxico dependentes à beira da morte.
Kellum had accomplices, drug addicts.
O Kellum tem cúmplices. Tóxico dependentes.
It is normal the addicts they are more sensitive and in a bad humor.
É normal os viciados ficarem mais sensíveis e de mau humor.
Jódete, aid to the drug addicts?
Agora ajudas os drogados?
Plenty of drug addicts to go around.
Há muitos agarrados para todos...
" Followers of obsolete, unthinkable trades... doodling in Etruscan... addicts of drugs not yet synthesized... black marketeers of World War III... excisors of telepathic sensitivity... osteopaths of the spirit... investigators...
"Seguidores de ofícios obsoletos e impensáveis, " a rabiscar em etrusco, " viciados em drogas por sintetizar,