English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Administration

Administration traduction Portugais

2,089 traduction parallèle
Old water plant administration building.
Uma velha administração duma empresa de água.
Our administration will be happy to grant railway subsidies to Maidstone and Rist.
A nossa administração terá o prazer em dar subvenções de transporte à Maidstone Rist.
During the riot in'88, prison employees escaped through the administration building. They wound up here, outside the fence.
Durante o motim de 88, empregados prisionais escaparam através do edifício da administração e chegaram aqui, fora da vedação.
The administration building, is connected to the chapel. Which means that somewhere in that compound, there is a subterranean exit.
O edifício da administração está ligado à capela, o que significa que algures no edifício há uma saída subterrânea.
See, the prison was built in the mid-80's, so that exit in the administration building is probably protected by an electronic code of lock, modified by a security card.
A prisão foi construída em meados dos anos 80. Por isso, aquela saída do edifício da administração deve estar protegida por um código electrónico de fecho, gerido por um cartão de segurança.
Administration building.
"Prédio da Administração."
Patricia green, dean of admissions, department of theater and dance, administration building,
"Patricia Green, " Reitora de admissões, Departamento de Teatro e Dança " " Prédio da Administração "
And to the administration.
E para a Administração.
After administration of immunoglobulin, patient had no further pain and overnight liver function tests are now normal.
Após administração de imunoglobulina, a doente deixou de ter dores e as funções renais estão normais.
What is your response to critics who say that your administration hasn't learned from the lessons of 9l11 and Katrina?
Como responde às críticas de que a sua administração não aprendeu com os erros do 11 de Setembro e do Katrina?
You will recall that when the Bush administration took office in January of 2001, a National Energy Policy Development Group, the NEPDG, was formed and placed under the exclusive, private, absolute control of Vice President Dick Cheney.
Lembrar-se-ão que quando a Administração Bush tomou posse, em Janeiro de 2001, foi criado um grupo nacional de desenvolvimento de políticas energéticas, a NPDG, e colocado sob o controlo exclusivo, privado e absoluto do vice-presidente Dick Cheney.
That's what's in the National Energy Policy Development Group report that's been classified, because if that report were declassified, we would be building scaffolds to hang Dick Cheney and everybody in that administration tomorrow.
É isso que está no relatório do NPDG que foi classificado, porque se esse relatório fosse desclassificado estaríamos a construir cadafalsos para enforcar o Dick Cheney e todos os outros dessa Administração, amanhã.
Now, the Bush administration had announced a goal of having 15 % of all fuel in the United States made from ethanol, I think, by the year 2015.
A Administração Bush anunciou um objectivo de ter 15 % de todo o combustível dos Estados Unidos feito de etanol, julgo que por volta do ano de 2015.
From them personally? I mean, from their administration, or, you know, the people that ran the CIA, that ran the FBI?
Deles pessoalmente, da Administração, ou das pessoas que dirigiam a CIA, ou que dirigiam o FBI?
I have absolutely no doubt that Richard Cheney and Donald Rumsfeld took an intense personal interest in me and what my newsletter had published for all the years of the Bush Administration.
Não tenho a mínima dúvida que Richard Cheney e Donald Rumsfeldt assumiram um intenso e pessoal interesse em mim e no que o meu folheto informativo publicou durante todos os anos da Administração Bush.
Food and Drug Administration inspections don't get made.
As agências de segurança alimentar deixam de fazer inspecções.
New administration.
Nova administração :
But now that he's been in office for a while, it's obvious that he is very tight with the Goldman Sachs and JP Morgans on Wall Street. And he is extremely compliant and pliant to the wishes of the large banks going back to the... what we saw with Robert Rubin under the Clinton administration, changing laws in favor of the banks.
Mas agora que está no cargo a algum tempo, é óbvio que ele é muito chegado ao Goldman Sachs e JP Morgan em Wall Street e é extremamente cumpridor com os desejos dos grandes bancos desde de o que se viu com o Robert Rubin na administração de Cliton
Between the Bush-Paulson administration and the Obama-Summers-Geithner-Volker administration, there's really a total continuity of economic and financial policy.
Entre a administração Bush-Paulson e a administração Obama-Summers-Geithner-Volker, não há realmente uma continuidade total de política económica e financeira.
Everything that's speculative, parasitical, cancerous, bloated, from all these administrations going back to Carter and even beyond, comes together in the Obama administration.
Tudo que é especulativo, parasita, canceroso, inchado, de todas essas administrações voltando ao Presidente Carter e mesmo para além juntam-se na administração do Obama.
The hope with the Obama administration was that it would move us beyond this.
A esperança com a administração do Obama era que ia-nos mover para além disto.
The Clinton administration goes berserk, and in particular Larry Summers, but also Rubin.
A administração Clinton fica furiosa, e, nomeadamente, o Larry Summers, mas também o Rubin.
Bob Rubin of Goldman Sachs, the Clinton administration and Citibank.
O Bob Rubin, da Goldman Sachs, da administração Clinton e do Citibank.
He's also got some of his hatchet people in the administration.
Ele também tem algumas das suas pessoas programadas na administração.
We made the new CFTC chair a guy who had helped to kill Brooksley Born's reform initiatives, and... and we just did this under the Obama administration.
Fizemos o novo presidente da CFTC um tipo que tinha ajudado a acabar com a reforma da Brooksley Born, e nós fizemos isto sob a administração do Obama.
Obama promised that he would have the most transparent administration ever, and he is already more secretive than Bush and Cheney ever were, even making it a secret who visits the White House.
O Obama prometeu que teria a administração mais transparente que nunca, e ele já é mais secreto do que o Bush e o Cheney alguma vez foram, mesmo tornando um segredo quem visita a Casa Branca.
So you won't get one under an Obama administration.
Então não vais obter um na administração de Obama.
Obama swore that he would never put lobbyists or donors in his administration.
O Obama jurou que nunca iria colocar lobistas ou doadores na sua administração.
He has now broken all previous records by cramming his administration full of contributors and lobbyists who openly write legisltation being proposed by the White House.
Ele já bateu todos os recordes anteriores enchendo a sua administração completa de contribuintes e lobistas que escreveram abertamente legislação a ser proposta pela Casa Branca.
In the first months of my administration, to pull our economy.... [Teleprompter crashes.]
Nos primeiros meses de minha administração, para puxar a nossa economia... [o teleponto cai]
And it was Al Gore, the hero of the environmental movement, who was the hatchet man for the Clinton administration to cram NAFTA down the throats of a reluctant Congress.
E foi Al Gore, o herói do movimento ambientalista, que era o homem do machado da administração Clinton para enfiar o NAFTA pela goela abaixo do Congresso relutante.
Each building code enforcement department receiving a grant under subsection A, shall empanel a code administration and enforcement team consisting of at least one full-time building code enforcement officer, a city planner and a health planner or similar officer.
Cada edifício do departamento de execução do código beneficia de um subsidio ao abrigo da Subsecção A, deverem fazer cumprir um código de administrativo e uma equipa de execução que consista de pelo menos um agente a tempo inteiro no edifício da execução do código, um urbanista e um agente planeador de saúde ou similar.
Each building code enforcement department receiving a grant under subsection A, shall empanel a code administration and enforcement team consisting of at least one full-time building code enforcement officer, a city planner and, a health planner or similar officer.
Cada edifício do departamento de execução do código beneficia de um subsidio ao abrigo da Subsecção A, deverem fazer cumprir um código de administrativo e uma equipa de execução que consista de pelo menos um agente a tempo inteiro no edifício da execução do código, um urbanista e um agente planeador de saúde ou similar.
I'd need to clear it with the administration, But of course.
Preciso de comunicar à administração, mas claro.
And once I get that proof, I can go to the administration and then the authorities.
Assim posso ir à direcção e depois às autoridades.
I can't go to the administration with an anonymous source.
Não posso ir à direcção com uma fonte anónima.
I'm willing to tell the administration that I did it.
Estou disposta a contar à direcção o que fiz.
So, are you seriously willing to go to administration?
Estás a falar a sério, sobre ires à direcção?
I don't want you to go to the administration.
Não quero que tu vás até a direcção.
People lived here for years, for decades, and they were safe because the Artemesion had its own administration and had its own jurisdiction.
As pessoas viviam aqui por anos, por décadas, e eles estavam seguros porque os administradores do templo tinham suas próprias regras e uma jurisdição independente.
Federal Aviation Administration official said that it's possible that an electrostatic burst might have caused the Lexington air disaster of two days ago.
A Administração Federal de Aviação colocou a possibilidade de que ondas electroestáticas, terem sido responsáveis pelo desastre aéreo de Lexington, há dois dias atrás.
NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration, remained silent tonight.
A "N.O.O.A.",... a Administração Nacional Oceânica e Atmosférica continua em silêncio.
Within seconds of its administration, the most powerful men in the world will be choking on death.
Poucos segundos após ser inalado, até o homem mais poderoso do mundo, morrerá asfixiado.
And the reality is that... The Roslin-Adams administration has led us nowhere.
E a realidade é que a administração Roslin-Adama não nos levou a lado nenhum.
The chair moves that any decision allowing Cylons to board any ships of this fleet be made by the captain and the people of that ship and not by the Roslin-Adama administration.
A presidência propõe que qualquer decisão que autorize os Cylons a embarcar em qualquer nave desta frota, seja tomada pelo seu comandante e pessoas que lá vivem, e não pela administração Roslin-Adama.
What, like serving in your corrupt administration?
O quê, tais como servir no teu governo corrupto?
Although, there was a bullshit blog blaming the current administration for the entire mess that we're in.
Mas teve um blog idiota culpando a atual administração pela bagunça total em que estamos.
A reward will be offered for the administration of your duties.
Uma recompensa será oferecida pela prestação dos seus serviços.
the white house said to bin crisis mode, with one administration... - inside politics as mr. clinton prepares to give another state of the union address.
A Casa Branca disse estar em modo de crise, com uma administração... politicos residentes... como o Sr. Clinton prepara-se para dar outro endereço do Estado do Sindicato.
And I want every right-wing hack with an axe to grind about the moral bankruptcy of this administration to be there to hear it - front row seats.
E quero toda a ala-direita, com um machado para cortar a falência moral desta administração... no banco da frente, para nos ouvir.
... The obama administration...
Relatos vindo de Kandahar, indicam que mais dois ataques...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]