Aim traduction Portugais
3,411 traduction parallèle
And you aim these at an alarm circuit and the point where the beams cross...
Apontas isto a um circuito de alarme e no ponto aonde os feixes se cruzam...
The majority aim to include and contain the maximum number of students, many others focus on creating different hierarchies of workers, and only a few dedicate themselves to so-called standards of excellence.
Grande parte delas pretende incluir muitas outras ocupam-se em formar e só umas poucas se dedicam aos supostos resultados de excelência.
Does this educational paradigm really aim to help people gain a good standard of living and to work towards bettering their communities?
Realmente este paradigma educacativo procura que as pessoas tenham uma boa qualidade de vida e trabalhem para melhorar a sua comunidade?
But a small child doesn't aim for anything, he simply enjoys growing up, he walks just for the pleasure of walking and exploring, and this brings about his development, his motivation is not in the final objective nor in the result, it's in the process.
e isso faz com que se desenvolva. nem no resultado. Está no caminho.
Children who have been in and out of these kinds of schools, cheerfully tell us that they do not feel this pressure, because throughout their childhood and asolescence they have discovered that they do things for their own personal pleasure, as a personal treat, for a personal aim.
633.8 ) } SOU EXCELENTE porque descobriram ao longo de sua infância e de sua adolescência que fazem as coisas por uma meta pessoal.
I choose, I do, I obtain, and this becomes a cycle... "decision making, will power, freedom management" And after responsibility, you can then aim towards true freedom.
e torna-se um ciclo... 101 ) } de gestão da liberdade. pode-se aspirar à verdadeira liberdade.
Quatermain, get them to the ship! If you AIM scientists are as smart as you say... figure out how to fly that thing.
Se os cientistas da IMA são tão inteligentes assim... descubra como voar naquela coisa!
You forgot to mention the hotels... the true aim of your destruction.
Esqueceste-te de mencionar hotéis... O verdadeiro alvo da tua destruição.
Aim for the woman!
Apontem à mulher!
They'll aim for groups!
Somos um alvo fácil!
Aim!
Apontar!
Nice aim.
Bela mira.
Aim.
Aponte.
Either way, the aim of the strategy is the throw the killer off course.
De qualquer forma, o objectivo da estratégia é tirar o assassino do seu curso.
My ultimate aim in life was never to be a pop star.
O meu maior objetivo na vida nunca foi ser uma estrela pop.
Aim for precise points.
Acerta em pontos precisos.
What can I say, I aim to please.
Estou aqui para agradar.
Ready take aim FIRE!
Preparado... Apontar... Fogo!
Folk normally aim higher.
Normalmente pedem coisas melhores.
Take aim.
Apontar...
The aim's not true.
Não tem boa precisão.
Aim higher.
Aponta mais alto.
My aim was to give these wasted lives purpose, meaning, and I've succeeded beyond my wildest imagination.
O meu objectivo é dar a esses desperdícios de vida um propósito, um significado, e tive sucesso mais do que imaginava.
Walker may have lost his mind, but he did not lose his aim.
Walker pode ter perdido a cabeça, mas não perdeu o seu objectivo.
But the main thing is, you aim low, you're into radiator, and that thing can rumble on for miles.
Mas, se acertares por baixo, apanhas o radiador, e ainda vai continuar a andar.
Lucky for Will he's got the aim of a sharpshooter who's been trained to shoot and hit the target that...
Felizmente para o Will, tem a pontaria de um atirador que foi treinado para disparar e acertar no alvo...
My aim is to catch her father.
O meu objectivo é capturar o pai dela.
If you've got really good aim.
Se tivesse muito boa pontaria.
We believe our latest targeting metrics will work with precision, and that we will finally be able to aim
Acreditamos que as nossas segmentações métricas vão funcionar com precisão e que vamos finalmente ser capazes de apontar
Oh, well... We aim to please.
Só queremos agradar.
But I aim to find out.
Mas aponto para descobrir.
Aim...
Apontar.
My aim was noble, even if the outcome was not what I had hoped, and that sustains me.
O meu objetivo era nobre, mesmo que o resultado não tenha sido o que esperei, e isso sustentou-me.
Excuse me if my aim's a little off!
Desculpa se a minha pontaria está afectada.
Aim for his chest.
Aponta ao peito dele.
When I was at school, when we had a concert three months away... that would be the thing you'd just aim for and look forward to
Quando andava na escola, com um concerto para daí a três meses era por isso que esperávamos e aguardávamos.
I want you to aim for the rear quarter panel of their car, and don't let off the gas, you got that?
Quero que faça pontaria à traseira do carro deles, e não tire o pé do acelerador, percebeu?
Your aim has improved.
A tua pontaria melhorou.
Its aim that matters.
O que importa é a pontaria.
I'm flattered, I aim...
Sinto-me lisonjeado, mas...
You must aim past the horizon, Sab Than.
Deves alargar os teus horizontes, Sab Than.
- Aim at people love car.
Para as pessoas que gostem de carros.
Or just good aim.
- Ou só boa pontaria.
Direct aim and manual pursuit good to go on all cannons.
Mira directa e perseguição manual, todos os canhões prontos.
But he began every experiment with the aim of changing himself.
Mas ele começou com experiências para tentar se mudar a si mesmo.
If the aim of the man, would have been true that day uch would have been different.
Se nesse dia os homens tivessem tido pontaria, tudo poderia ter sido diferente.
The ass of an angel the brain of a man, the aim of Annie Oakley?
O rabo de um anjo... e a pontaria de Annie Oakley?
How's Hector's aim?
Como está a pontaria do Hector?
The aim is not to kill, they need to take him alive.
Precisam de o capturar vivo.
An experienced archer will always aim with his left foot forward, but look at your left foot, it's shying away.
Mas seu pé esquerdo se intimida.
♪ When you take aim ♪
Quando mirares?