Ainda traduction Portugais
266,358 traduction parallèle
Get up there while that angle's still high!
Pule com o ângulo ainda alto!
In this group, there are still two Japanese remaining, so I think it would be nice and dramatic if we both made it to the final round.
Neste grupo, ainda há dois japoneses, então acho que vai ser bem dramático se nós dois chegarmos à final.
Ah, he's not out just yet.
Ele ainda não está fora.
It's not over yet, Charissa.
Não acabou ainda, Charissa.
That is the Beast, and it has devoured Americans, Mexicans, South Koreans, Brazilians, and Germans, and believe it or not, it's still hungry.
Essa é a Beast e ela devorou americanos, mexicanos, sul-coreanos, brasileiros e alemães, e acredite ou não, ela ainda está com fome.
How's he still hanging on?
Como ele ainda se segura?
With the six-minute time limit approaching, she was still on Brain Matter.
Com o limite de seis minutos se aproximando, ela ainda estava no Brain Matter.
And still looking good with those socks!
E ele ainda está bonito com aquelas meias!
Germany's Nam Vo is still in first.
O alemão Nam Vo ainda está em primeiro.
- Air Force Ken still flying high!
- Ken da Força Aérea ainda voa alto!
There's still one more competitor left, so he's got to rack up as many points as possible.
Ainda há um competidor e ele tem que acumular tantos pontos quanto puder.
But this is still a race.
Mas ele ainda está no páreo.
There are 15 seconds left, so Nam Vo could still catch him.
Ainda faltam 15 segundos, então Nam pode alcançá-lo.
If Nam has anything left in his tank, he's gotta turn it on now!
Se Nam ainda tem energia, é hora de dar o máximo!
Unfortunately, we have zero finalists from Japan, but they are good sports, and they're still here representing.
Infelizmente, não temos finalistas do Japão, mas eles levam na esportiva e ainda estão aqui representando.
Remember, this is one of the toughest obstacles in Level 1, and tonight, well, it's even tougher because that chain rope has been moved out an extra two feet.
Este é um dos obstáculos mais difíceis no Nível 1, e hoje está ainda mais difícil, porque a corrente está 60 centímetros mais longe.
But he's still up there.
Mas ainda está de pé.
It's not. It's early.
Ainda é cedo.
So, Phillip hasn't guaranteed himself a spot in Level 2 yet, but his run put Steven Tucker on the cusp of being eliminated.
Phillip ainda não garantiu um lugar no Nível 2, mas seu trajeto colocou Steven Tucker perto da eliminação.
Ken might be out of the competition, but we are still set for an epic Level 3 between South Korea's Heeyong Park, the United States'Jonathan Collins, and Brazil's Felipe Camargo.
Ken está fora da competição, mas ainda estamos prontos para um Nível 3 épico entre o sul-coreano Heeyong Park, o americano Jonathan Collins e o brasileiro Felipe Camargo.
- He doesn't have it yet.
- Ele ainda não conseguiu.
It's a good thing that neither of these guys is afraid of heights.
Ainda bem que nenhum desses caras tem medo de altura.
The Beast is still undefeated, Charissa, and he'll still be waiting for his next challenger.
A Beast ainda está invicta, Charissa, e vai esperar pelo próximo desafiante.
How are you still here?
Como é que ainda aqui estás?
And we both know deep down, you're still the lonely little girl you always were.
E ambas sabemos que, lá no fundo, ainda és aquela menina solitária que sempre foste.
You can still beat her and save everyone.
Ainda a podes vencer. E salvar-nos a todos.
♪ What makes it even better ♪
O que faz tudo ser ainda melhor
She died over 20 years ago and we still talk about what she could've done.
Morreu há mais de 20 anos e ainda falamos do que podia ter feito.
You know, it's weird, in your 30s, you're not old, but you realize in your 30s, every year you start realizing there's one thing every year you can't really do any more, you know?
É estranho, nos trintas ainda não somos velhos, mas nos trinta vamo-nos apercebendo, a cada ano que passa, que todos os anos há outra coisa que já não podemos fazer, não é?
Even worse... a couple of months ago, a friend of mine sent me a video of a puppy.
Pior ainda... Há uns meses, uma amiga mandou-me um vídeo com um cachorrinho.
The fight for mankind's survival has just begun.
A luta pela sobrevivência da Humanidade ainda agora começou.
I can talk for now, but we've got to move quickly, because the brain works like a pinball machine.
Ainda consigo falar, mas, temos que ser rápidos, porque o cérebro funciona como uma máquina de "pinball".
- No, no, it's too dangerous, with the Shepherd hunters still looking for you.
- Não, não, é demasiado perigoso, com os caçadores "Shepherd" ainda à tua procura.
Still strapped in here. Hello?
Ainda estou aqui preso.
But it's probably why this thing is still in my head.
Mas, provavelmente, é essa a razão pela qual ainda está na minha cabeça.
Head east while the military protocol isn't in effect.
Vão para Este enquanto o protocolo militar ainda não está em vigor.
She's still in a coma.
- Ela ainda está em coma.
Still, six times.
Ainda assim, seis vezes?
Yeah. Still, um... if you, uh, want those herbs.
Se ainda quiseres as ervas.
Uh, do you know who's behind the supply?
Sabe quem é o responsável pelas drogas? Ainda não.
Um, well, Nell is still going over details with LAPD about the bust, and, uh, D.A. Gibson is gonna take this one straight to the governor's office.
A Nell ainda está a verificar os detalhes com a polícia sobre a apreensão e o defensor Gibson vai levar-nos ao escritório do governador.
There may still be something there we can use.
Ainda pode ter alguma coisa que possamos usar.
We're still running analytics, trying to identify this symbol.
Ainda estamos a analisar, a tentar identificar este símbolo.
Let alone alive?
E ainda por cima vivo?
Not yet.
Ainda não.
But right now, his brain's gamma frequency readings are still low.
Mas, neste momento, as leituras de frequência gama do cérebro dele ainda estão baixas.
Still no sign of her?
Ainda não há sinal dela?
Still no signal.
Ainda sem sinal.
My boyfriend, Nam Vo.
Nam Vo é meu namorado, mas ele ainda não sabe.
Not yet.
- Ainda não.
"You're still here?" "Uh-huh!"
"Ainda aqui estás?"