Airports traduction Portugais
418 traduction parallèle
"Watch roads, airports and train stations in Miami."
"Vigiem estradas, aeroportos e estações de Miami."
Check all airports and steamship terminals.
Verifiquem os aeroportos e terminais de navios.
Now, we just have to check the airports and search all the hotels... and make sure they don't get away.
Vamos controlar aeroportos e hotéis para eles não fugirem.
He watches the airports and stations.
- Benz. Que vigia as estações.
The state police have blocked the roads and closed the airports.
A polícia estadual vai bloquear as estradas e fechar os aeroportos.
You know, the kind they use at airports.
Como as dos aeroportos.
All airports and railway stations are being watched.
Estão vigiados todos os aeroportos e estações de comboio.
Airports, taxi, hotel.
Aeroportos, táxis, hotéis.
We have drawers full of plans to occupy hostile towns, airports... Those are the plans to kill people... the goal here is not to kill.
Temos as gavetas cheias de planos para ocupar aldeias hostis, aeroportos... lsso são planos para matar pessoas e o objectivo aqui é não matar pessoas.
Airports are shut down, stranding thousands ofpassengers. Highways are blocked by snowdrifts. Railroad tracks are frozen.
Passageiros encalham nos aeroportos fechados e as estradas estão bloqueadas bem como os caminhos de ferro.
Yes, sir, if we can squeeze an extra 40,000 vehicles into the New York traffic another 300,000 extra persons into the airports.
Se conseguirmos meter mais 40 mil veículos no tráfico de Nova lorque e mais 300 mil pessoas nos aeroportos.
And it's no problem. Maybe a little one. Uh, when I go to airports, I have to go through the metal detectors, you ought to see the looks I get.
Está tudo bem, excepto quando passo em detectores de metais no aeroporto.
- And the airports?
- Aeroporto?
Check the bus stations and the airports.
Procure nas estações de autocarros.
I bet girls like you meet a lot of nice boys at airports.
- Não preciso. - Aposto que conhece muitos caras.
You're gonna shave your head and dance around at airports?
Rapas a cabeça, vestes túnicas e danças nos aeroportos?
When they fly their manoeuvres and fly in and out of their airports.
Quando ensaiam manobras e quando aterram ou levantam voo.
That's airports and ports, isn't it?
São aeroportos e portos, não é?
Well, I expect your talents will be equally appreciated in airports and ports.
Bem, espero que os seus talentos sejam igualmente apreciados nos aeroportos e portos.
In airports and bloody ports.
Aeroportos e merda de portos.
Art museums, bus stations, airports.
Museus de arte, paragens de autocarro, aeroportos.
Because the police will watch all the airports for 72 hours.
A polícia vigiará todos os aeroportos, - durante 72 horas!
Railway stations don't intimidate travellers As airports do,
Ao contrário dos aeroportos, as estações de caminhos-de-ferro não intimidam.
Air travel Is just a way of seeing airports.
Viajar de avião é apenas uma maneira de conhecer aeroportos.
You can always make money selling flowers at airports.
Sempre podes ganhar dinheiro a vender flores nos aeroportos.
I dance on tables for men near airports.
Danço em cima de mesas para os homens, perto de aeroportos.
We got A.L.'s at the airports, trains, buses...
Retratos-tipo nos aeroportos, estações de comboios...
No, I just like to hang around airports.
Não, gosto só de aeroportos.
Bombs, riots, people spitting on soldiers in airports.
Há bombas, motins, gente que cospe sobre soldados nos aeroportos.
If she's not too busy begging at airports or whatever those people do.
Se ela não estiver muito ocupada a implorar nos aeroportos ou o que essas pessoas fazem.
Don, Ben Stone, cover all the airports.
Don, fala o Ben Stone. Vigiem os aeroportos e os voos para a Colômbia.
Did I ever tell you how much I hate airports?
Já alguma vez te disse o quanto odeio aeroportos?
We'll help you make connections from any of these airports.
Vamos ajudá-los a fazerem as ligações a partir de qualquer um destes aeroportos.
Take the security checks at airports... they can cause rhythm disturbances.
Por exemplo, certos aparelhos de check-in dos aeroportos podem causar disturbios ritmícos.
Unicom, which gives advisories at small airports. That dog too.
A Unicom, que presta serviço nos pequenos aeroportos.
One of the busiest airports in the world, with no idea what's going on below us?
Um dos aeroportos mais movimentados do país?
You should be monitoring the airports!
Controla os aeroportos!
Airports all look the same.
- Os aeroportos são todos iguais.
Shootings even at airports now.
Tiroteios até nos aeroportos.
A big snowstorm on the east coast shut down the airports.
Um nevão na costa leste encerrou os aeroportos.
I'm not made of airports!
Não sou feito de aeroportos!
- Emmit, FAA want an update. - Where are we with the airports?
- Emmit, a FAA quer um sumário dos acontecimentos.
MOORE : You know what I hate about being in these airports?
Sabem o que é que eu detesto acerca de estar nestes aeroportos?
They're mass-produced for hotels, airports.
Não. São produzidos em massa para hotéis e aeroportos.
All right, mate, do you do airports?
Está lá, companheiro? Vocês vão aos aeroportos?
All we see in airports.
Só nos encontramos em aeroportos.
You check any places the boxes could be coming into town - shipping yards, airports.
Vocês, tentem descobrir os sítios mais prováveis de onde as caixas possam aparecer na cidade... Alfândegas, aeroportos...
Our instructions from Justice are to secure the airports and notify the parents.
As instruções da Justiça são para vigiar os aeroportos e notificar os pais.
We need to switch airports.
- Adivinha o que se passou.
Feel safe in the airports thanks to the high caliber individuals we have working at X-ray security. I like to get out there, I like to keep it moving.
Eu gosto de ir para fora, gosto de estar em movimento.
I love airports.
Sinto-me seguro em aeroportos por causa dos gajos com alto calibre... que temos a trabalhar na secção dos Raios-X. Adoro aeroportos.