Alliance traduction Portugais
2,584 traduction parallèle
Soon, we will crush the rebel alliance and control the galaxy.
Em breve, vamos destruir a aliança rebelde e controlar a galáxia.
In the room my wife left at the side of her bed the plans for the French Alliance next month.
No quarto, a minha mulher deixou na cama... o planeamento da "Alliance française" para o próximo mês.
Is it true you're comtemplating forming a permanent alliance with the rebel Cylons currently in this fleet?
É verdade que está a ponderar uma aliança permanente com os Cylons rebeldes que se encontram actualmente na frota?
- A permanent alliance between this government and Cylons, any Cylons, is out of the question.
Uma aliança permanente entre este governo e Cylons, quaisquer Cylons, esta fora de questão.
Just try to shove an alliance down the Cylon's throats... there will be consequences, Admiral.
Se tentar enfiar uma aliança com os Cylons pelas nossas gargantas abaixo... haverá consequências, Almirante.
That an alliance with the Cylons is essential for our long term survival.
De que uma aliança com os Cylons é crítica para a nossa sobrevivência a longo termo.
You really think the fleet is going to sit still, for a long and politically motivated trial, while you're making an alliance with the Cylons?
Você acha mesmo que a frota vai ficar quieta, durante um julgamento longo e com motivações políticas, enquanto você faz uma aliança com os Cylons?
We have to shoot up every ship we go into, you can kiss this alliance goodbye.
Se tivermos de entrar aos tiros em cada nave que entrarmos... podes dizer adeus à aliança.
I don't know. Assuming the presidency, none was more frightening or more difficult than agreeing to this alliance with the Cylons.
tomei desde que assumi a presidência, nenhuma foi mais assustadora ou mais difícil do que anuir a esta aliança com os Cylons.
Who would reject this alliance, I am asking you... isolate the signal!
Que querem rejeitar esta aliança, estou a pedir-vos...
We can pretend to put it behind us, exchange lofty words about an alliance, but if this is what survival has come to... it's all we've got.
Podemos fingir que ultrapassámos isso, falar com elevação sobre uma aliança, mas se isto é aquilo a que chegou a sobrevivência... É tudo o que temos.
These are the Cylons that have died with us since the alliance.
São os Cylons que morreram connosco desde a aliança.
I realize that our alliance is, at times, uneasy.
Sei que a nossa aliança, por vezes, não é fácil.
the stealth fighter bombers led the way for an attack that has tonight put the western alliance at war with yugoslavia.
Os caça-bombardeiros Stealth, lideram o caminho para um ataque que esta noite... colocam a aliança ocidental, em querra com a Jugoslávia.
Let me suggest an alternative... an alliance... an agreement...
Mas quero propor-vos uma alternativa. Uma aliança, um pacto.
Why don't we go ahead and make an alliance with the mailman?
Por que não ir adiante e fazer uma parceria com o carteiro?
It will cement our alliance.
Ele vai consolidar a nossa aliança.
It wasn't exactly an easy alliance.
Não era propriamente uma aliança fácil.
The King of Lu About having a meeting in Jiagu on forming an alliance between the two kingdoms.
Marquemos o encontro para Jiagu.
Ok. Qi specified the place for the alliance talks
Foi Qi que marcou o local do encontro.
So you need 500 chariots for the alliance talks
Precisa 500 carruagens de guerra, para uma aliança diplomática.
Qi is the Head of the Alliance
Qi é o promotor do encontro.
Our ruler has come to rebuild our brotherly alliance
O nosso objectivo é reconstruir, uma aliança duradoura.
After this alliance the two countries are like one
Após esta aliança, os dois países serão como um.
When this alliance is formed Each state must commit to aiding the other
Quando esta aliança concretizar-se, cada Reino deve ajudar-se um no outro.
An alliance between us should be found on sincerity
Uma aliança entre nós, deve-se fundar na sinceridade.
If this is the way you demonstrate friendship as a head of an alliance who will ever again trust the Dukedom of Qi?
Com esta demonstração de fraternidade, poderemos mais confiar em Qi?
May the alliance between us lasts forever
Que a nossa aliança dure eternamente.
At the Lu-Qi alliance meeting Kong Qiu regained territory and enhanced our national prestige
Na aliança Lu-Qi... Kong Qiu reconquistou território perdido, e valorizou o nosso prestígio nacional.
Once they from an alliance with the city of Chengyi we will be encircled
Ao formarem um aliança com a cidade de Chengyi, ficamos cercados.
At that year when we talked about the alliance with Qi
Naquela vez da aliança com Qi,
Our source inside the Lucian Alliance has come through.
O nosso contacto na Aliança Lucian deu frutos.
in the year 2525, the human race encounters an advanced alien alliance.
Em 2525, a humanidade encontrou uma aliança extraterrestre.
This alliance called itself the Covenant.
Essa aliança chamava-se Covenant.
What we got, Colonel, Lucian Alliance?
- O que temos, coronel, a Aliança Luciana?
The Lucian Alliance on earth?
- A Aliança Luciana na Terra?
You dreamt you were the spy who leaked everything about Icarus to the Lucian Alliance?
Sonhou que foi o espião que delatou tudo sobre o Icarus à Aliança Luciana? - Não, não.
Before he was assigned to Icarus, Telford spent the better part of a year undercover, infiltrating the Alliance.
Antes de ser destacado para o Icarus, Telford passou um ano... em missão, a infiltrar-se na Aliança.
It is possible the Alliance now has that capability.
É possível que a Aliança tenha agora essa capacidade.
Try to make contact with the Alliance.
- Tentar contactar a Aliança.
The Alliance probably already know more about this ship than we do.
É provável que a Aliança já saiba mais do que nós acerca desta nave. - O que não é muito.
He's about to try and make contact with the Lucian Alliance.
Ele vai tentar contactar a Aliança Luciana.
Hopefully he'll still be able to lead us to the Alliance.
Esperemos que ele consiga levar-nos até à Aliança.
She's the daughter of a Lucian Alliance warlord named Massin, one of the higher-ups.
É a filha de um senhor da guerra da Aliança Luciana, chamado Massin.
A Lucian Alliance spy?
Um espião da Aliança Luciana?
You go back now, your friends at the Alliance aren't going to be too happy with you.
Se voltares agora, os teus amigos da Aliança Luciana não ficarão contentes.
I don't have any friends in the Alliance.
Não tenho amigos na Aliança.
You think the Lucian Alliance are just a bunch of criminals?
Acha que a Aliança Luciana é só um monte de criminosos?
That's more important than getting any intel on the Lucian Alliance!
Isso é mais importante do que saber mais umas coisas sobre a Aliança Luciana.
Your only hope is to tell me the location of the Alliance base.
A tua única esperança é dizeres-me onde fica a base da Aliança Luciana.
Isn't it supposed to be an alliance meeting?
Não é suposto ser um encontro pacífico?