Also traduction Portugais
58,648 traduction parallèle
And since I'm revealing all of my vices, I also have a fondness for cigars.
E já que estou a revelar todos os meus vícios, eu também tenho um gosto por charutos.
Also, may I say that script was your best work since Blood Disco?
E, se me permite, aquele guião foi o seu melhor desde Disco Sangrenta.
So, not just caviar, but also fancy mustards or pâté.
Não só caviar, mas também mostardas e patês caros. - E guisado de vaca?
♪ Whiskey goes in the punch And rum also goes in the punch ♪
Junto uísque ao ponche E também junto rum
- And that is so bitchin', but can you maybe also not do that?
- E isso é fantástico, mas podes não o fazer?
- I'm also a very light sleeper, so, the smallest noise or variance in smell will disturb me.
- Está bem. - Tenho um sono muito leve, por isso o mais pequeno som ou mudança de cheiro acorda-me.
That Asians work really hard, but also do karate and are really shy?
Que os asiáticos trabalham muito, mas também sabem karaté e são tímidos?
But it's also new, and we're taking things very slow.
- Mas também é recente e estamos a dar tempo às coisas.
I also used to live in my car.
Também já morei no meu carro.
Oh, and I also have to do a digital block, a wound closure, and drain an abscess, so who gets the lidocaine?
E ainda tenho de fazer um bloqueio de nervos, fechar uma ferida e drenar um abcesso. - Em quem uso a lidocaína? - Eu...
Also, don't talk.
Também, não fale.
It can also be a tablet.
Também pode ser um comprimido.
I also heard about that unfortunate incident with the midwife.
Também ouvi falar no infeliz acidente com a parteira.
There is also fine print attached to this sad tale.
Também há letras miudinhas nesta triste história.
But then I also had third thoughts, which are how empty my wallet and my heart are.
Mas pensei uma terceira vez, porque tenho o coração e a carteira vazios.
Of course, when you shout "fire" and there is one, it can cause chaos but also save lives.
Quando gritam "fogo" e há mesmo um, pode provocar o caos, mas salvar vidas.
Now, with the advent of more progressive cultural mores, not to mention certain High Court rulings, it could also mean...
Com a chegada de costumes culturais mais progressistas, para não falar de decisões dos tribunais, também pode significar...
Who joined you for years on a sequence of heists and schemes until the two of you were forced apart by circumstance, and also because you ran off in the middle of the night with a bunch of her valuables?
Que esteve consigo durante anos numa sequência de roubos e fraudes, até se terem separado por força das circunstâncias e também por ter fugido a meio da noite com os objetos de valor dela?
Also, we don't know.
Além disso, não sabemos.
I would also like to interview Yian Chen's family.
Também gostava de entrevistar a família de Yian Chen.
I understand you had a friend back in New York who was also a victim.
Soube que tinha uma amiga em Nova Iorque que também foi uma vítima.
Okay. [Sighs] As in New York, all of the victims here are not only physically similar, but they're also professional women with careers and families.
Tudo bem. Como em Nova Iorque, as vítimas aqui não são apenas parecidas fisicamente, mas também são mulheres com carreiras e famílias.
He'll also want a quick path of egress from his table.
- Ele também vai preferir um lugar de fácil saída da mesa dele.
- Okay, so Monty and I have compiled a list of Midazolam purchasers in Taipei who also spent time in New York in 2001, and... - What do you got, Mae?
- O que tens, Mae?
We also found his lair... some knives, purple orchids, and a lot of blood.
E encontramos o seu esconderijo, facas, orquídeas roxas e muito sangue.
Meet Roxy Bental... also 18... A classmate of Lee's.
Apresento Roxy Bental, também 18 anos, colega do Lee.
There's also a trail of blood... ends abruptly.
Há também um rasto de sangue que acaba abruptamente.
I also found some traces of sand on Lee's body, a possible secondary transfer.
Também encontrei vestígios de areia no corpo do Lee, uma possível transferência secundária.
He's also painted black.
Também está pintado de preto.
And, Jack, we also found something else interesting.
Jack, também encontramos mais uma coisa interessante.
Not only do they not have any churches, there's also no bible, either.
Não só não têm nenhuma igreja, mas também, não têm nenhuma bíblia.
You also offer hope.
O Calderon também oferece esperança.
We know 30,000 years ago, all across Europe, frankly, all around the world by this point, all of our ancestral humans had great control of fire. And they were also using it as a technology.
Nós sabemos que 30 mil anos atrás, em toda a Europa, bem, em todo o mundo nessa altura, todos os nossos ancestrais humanos tinham um grande controlo sobre o fogo e eles também estavam a usar o fogo como tecnologia.
When you're looking at gunpowder, you're seeing modernity. You're seeing everything from chemistry in its creation, to the destructive power that it has on the battlefield, but also in terms of how it destroys old political and social structures.
Quando olha para a pólvora, vê modernidade, vê tudo, desde química na sua criação... até ao poder destrutivo que ela tem num campo de batalha... mas também em termos do quanto ela destrói as antigas estruturas políticas e sociais, ou seja,
One of the most sophisticated cities in the world, it was also an unregulated tinderbox of urban sprawl.
Uma das cidades mais sofisticadas do mundo era também um isqueiro mal regulado do aglomerado urbano.
He also tried a steering mechanism using veins in the exhaust flow controlled by a gyroscope.
Ele também tentou um mecanismo de direcção, usando cabos para o fluxo de exaustão, controlado por um giroscópio.
So, Otzi Man has given us a glimpse on how he lived, but we also got an understanding of how he died.
O Otzi deu-nos a oportunidade de ver como ele viveu e também podemos entender como ele morreu.
We know Otzi was a fighter from the scars on his body, but we also know that he and his tribe were true believers in the mysterious healing powers of nature.
Nós sabemos que Otzi era um lutador por causa das cicatrizes no corpo dele, mas também sabemos que ele e a sua tribo acreditavam totalmente nos poderes misteriosos de cura da Natureza.
Spanish moss has also been used as a tea to treat fever and chills.
O líquen espanhol também foi usado como chá para tratar febre e resfriados.
The DNA code in every cell is not only a source of information, for example, your eye color, your hair color, your height, but it's also a source of control of different processes in your body,
O código de DNA em cada célula não é apenas uma fonte de informação, por exemplo, a cor dos olhos, dos cabelos, a altura, mas é também uma fonte de controlo de diferentes processos no corpo,
I can also imagine that I'm already a disappointment to you.
Também imagino que o desiludi.
I've... also been wishing with all my might that you'd tell me that you'd decided that I could stay.
E também tenho estado a pedir com todas as forças que me diga que decidiu deixar-me ficar.
The woodcutter grew rich, but also curious.
O lenhador ficou rico, mas também curioso.
She also has jaundice.
Ela também tem icterícia.
We are also very concerned about your health.
Também estamos muito preocupados com a sua saúde.
Only choice, also an oxymoron, by the way.
A única escolha. Também é um oximoro, já agora.
We also found a burner phone taped underneath the kitchen table.
- Não. Também encontrámos um telemóvel colado debaixo da mesa da cozinha.
He also isn't Yusuf tillisi.
E também não se chama Yusuf Tillisi.
Once we've got as many mature follicles as your body will produce on the drugs, I'll pick the ideal moment for your trigger shot, also known as HCG.
Quando o corpo tiver produzido o máximo de folículos desenvolvidos, escolho o momento ideal para administrar a injeção, também conhecida como HCG.
If we could also just have some non-pornographic magazines that have more wholesome women on the covers?
Será que podia ter lá umas revistas não pornográficas com mulheres mais saudáveis na capa?
( SCOFFS ) I also cook your omelets.
Também cozinho as omeletes.