Anas traduction Portugais
49 traduction parallèle
Gotta love those Santa Anas, honey!
Põem amor nestes de Santa Ana, paixão!
It's the Santa Anas.
É o Santa Anas.
The Santa Anas. The night wind.
O vento da noite de Santa Ana.
The Santa Anas blew in hot from the desert that fall.
Naquele Outono os ventos de Santa Ana sopravam quentes desde o deserto.
Anas ask her to stand up stand
Arnas, diz-lhe para se levantar. Põe-te em pé.
ANAs are unreliable.
Os ANAs não são de confiança.
When the Santa Anas come over the hill in the afternoon and our neighbors are all outside, feeling the wind in their hair do you know what I do?
Quando a aragem sopra do monte, à tarde, e os nossos vizinhos estão lá fora, a sentir o vento nos cabelos, sabes o que faço?
- Yeah, Santa Anas. - Pardon?
- Sim, é Saints Annas
Legend has it, when the Santa Anas blow all bets are off. Anything can happen.
Segundo a lenda. quando Saints Annas se levanta... nada está decidido, tudo pode acontecer
- Good morning. - Santa Anas?
O Saints Annas?
The Santa Anas don't stay consistent if the sea winds push them north...
O Santa Ana não aguenta se os ventos empurrarem para Norte...
and unless the federal government is requesting the lapd relinquish its jurisdiction, it will be handled anas a homicide and run by lapd homicide detectives.
E a não ser que o Governo Federal esteja a solicitar ao LAPD que abra mão da sua jurisdição, Será tratado como um homicídio pelos detectives do LAPD.
My favorite had to be that one round table we had on Anas Nin's bisexuality.
Adorei aquele em que discutimos a bissexualidade de Anaïs Nin.
Well, when the Santa Anas come through, it is majestic.
Bem, quando houver a festa de Santa Ana, vai ser impressionante.
The Santa Anas, the Siroccos
As Santas Anas, os Siroccos.
I swear, every year, I forget about the Santa Anas and then one morning, I'll wake up... and I'm boring you.
Eu juro, todos os anos, esqueço-me dos ventos de Santa Ana e então uma manhã, eu acordo... e eu estou a chatear-te.
On Anas birthday... could the four of us go to the country?
No aniversário da Ana, estava a pensar em fazermos uma viagem os quatro.
Santa Anas are blowing out my'do.
O vento de Santa Ana está a despentear-me toda.
Santa Anas are kicking up again.
Santa Ana a soprar novamente.
I hate the Santa Anas.
Odeio Santa Ana.
I swear to God - - only during the Santa Anas.
Eu juro por Deus, só durante o Santa Anas.
I think the Santa Anas blew a stick up his ass.
Acho que o vento de Santa Ana espetou-lhe um pau pelo cú.
And you're hovering because?
E anas à minha volta porquê?
Is the reason? N for which awake at ma? Anas.
É a razão pela qual acordo todas as manhãs.
The Spot-Billed duck.
Anas poecilorhyncha.
And when I got to South Africa, I got a call from Anas, who is my representative in Yemen.
Quando cheguei à África do Sul, recebi uma chamada do Anas, o meu representante no Iémen.
Anas was feeling very offended that Arab people in Yemen had captured two South Africans.
O Anas sentia-se ofendido porque o povo árabe tinha sequestrado dois sul-africanos.
[Anas al-Hamati] Our organization, Gift of the Givers, began in Yemen in 2012, and we still have many projects there.
A nossa organização, a Gift of the Givers, começou no Iémen em 2012 e ainda temos lá muitos projetos.
[Imtiaz Sooliman] Anas asked me, " What do you think I should do?
O Anas perguntou-me : " O que acha que devo fazer?
Anas seemed to not have realized that I understood Arabic, and the al-Qaeda guy started talking to me.
O Anas parecia não ter percebido que eu entendia árabe e o tipo da Al-Qaeda começou a falar comigo.
So Anas went back... but something changed.
O Anas voltou lá, mas algo tinha mudado.
So, Anas was brave.
E o Anas foi corajoso.
[Sooliman] After Ebrahim left, not even a few hours later, al-Qaeda called Anas.
Quando Ebrahim se foi embora, apenas poucas horas depois, a Al-Qaeda ligou ao Anas e perguntou-lhe :
So Anas said, " I haven't got the money.
E o Anas disse : " Eu não tenho o dinheiro.
There was now no more direct contact between al-Qaeda and Anas.
Agora, já não havia contacto direto entre a Al-Qaeda e o Anas.
In al-Qaeda's eyes, Anas was now a bad guy.
Aos olhos da Al-Qaeda, o Anas era agora um dos maus.
The one element that we were hoping to preserve to save Pierre's life was trust, and the trust was gone, because they thought Anas stole the money.
O único elemento que esperávamos preservar para salvar a vida do Pierre era a confiança, que agora não existia, porque eles pensavam que o Anas tinha roubado o dinheiro.
He's never even met Pierre Korkie, but Anas Al-Hamati has been negotiating to save the captured teacher's life.
DUBAI, EMIRATOS ÁRABES UNIDOS Nunca conheceu Pierre Korkie, mas Anas Al-Hamati tem estado a negociar para salvar a vida do professor sequestrado.
Anas felt that he would try to see if he could somehow enter back into the negotiation.
O Anas achou que, de alguma forma, deveria tentar voltar às negociações.
[Sooliman] Anas said, "The tribal leaders are saying it's too dangerous to move across the country now."
O Anas disse : "Os líderes tribais dizem que é muito perigoso atravessar o país agora."
I told Anas, " I know the bombs are falling everywhere.
E eu disse-lhe : " Eu sei que caem bombas por toda a parte.
This is between us rexies.
Isto é entre nós, Anas.
Then why should we pay eight annas?
Oito Anás, oito annas.
"No more than two annas each."
"Apenas 2 anás para cada um."
You dare to interfere!
- Atreveis-vos a interferir? - Anás.
The Annas family needs that man to be you.
A família Anás precisa que esse homem sejas tu.
The temple has to be seen to be strong now.
Não, Anás.
Happiness comes at a price, Annas. This is yours.
A felicidade tem um preço, Anás.
Anas is an Arab.
O Anas é árabe.