And get away with it traduction Portugais
456 traduction parallèle
I let a heel like that take a sock at me and get away with it.
Deixei que um sujeito como esse golpeasse-me e não fiz nada.
He can't knife me and get away with it.
Ele não me pode apunhalar e pensar que se safa.
If I do this and get away with it, you'll have something on me that you can use whenever you want to.
Se fazes isto e escapas, saberás qualquer coisa a meu respeito... que podes usar sempre que quiseres.
Nobody can cheat me and get away with it.
Ninguém me engana e se safa com isso.
Anyone comes by, we say we're hunters, and get away with it maybe.
Se vier alguém, dizemos que somos caçadores.
So they can steal kids and get away with it?
Então podem roubar miúdos e safar-se?
Don't kill the sheriff and get away with it!
Não se mata o xerife impunemente!
Maybe he can quit and get away with it.
Talvez ele possa sair e fugir disso.
Ladies and gentlemen of the jury, a polygraph or lie-detector test is not admissible in evidence, because no one has ever been sure that some people couldn't lie to a lie detector and get away with it.
Senhores jurados, um teste poligráfico, ou no detector de mentiras, não é admissível porque ninguém conseguiu certificar-se... se algumas pessoas podem mentir no detector e depois safarem-se.
I do not propose to let an overweening, crass lieutenant thumb his nose at his commander and get away with it.
Não proponho que se deixe um tenente presunçoso e obtuso levantar o dedo ao Comandante e sair impune.
I can't stand the thought that Nuttheccio could do this and get away with it.
Não posso é suportar que Nutteccio esteja em liberdade depois do que fez.
However, if Bash Brannigan... can murder his wife and get away with it...
Porém, se o Bash Brannigan conseguisse assassinar a mulher e escapar impune...
If one man, just one man... can stick his wife in the goop from the gloppitta-gloppitta machine... and get away with it, boy, we got it made! We have got it made, all of us!
Se um homem - apenas um homem - puder meter a mulher no cimento fresco da betoneira e escapar impune, estamos safos, todos nós!
You can't take the life of another human being and get away with it!
Não podes tirar a vida a outro ser humano e safares-te!
To think you can blow a bank and get away with it?
Achas que consegues rebentar com o banco e safares-te assim tão facilmente?
You must be on the ball to rape so many women and get away with it.
Tem se ser um tipo experiente para violar tantas mulheres e escapar.
So you think you can steal Armando's dinner and get away with it?
Pensas que podes roubar o jantar do Armando e sair com a tua?
Commit horrible sins and get away with it.
Cometer pecados horríveis e não ser censurado.
I am dreaming, so I can say anything and get away with it.
Estou a sonhar, posso dizer o que me apetecer.
Not many people cause him so much trouble and get away with it.
São poucos os que lhe causam tantos problemas e se safam.
So how are you gonna kill Foss and get away with it? Hmm?
Como é que vai matar o Foss e safar-se com isso, Hein?
Did you actually think you were gonna steal my money and get away with it?
Pensava mesmo que roubava o meu dinheiro e conseguiria escapar?
Oh, and by the way, everyone loved the article. You can't tell lies about my friends and get away with it.
Está bem, Mister Universo, ao dar-nos esta entrevista estamos a dar-lhe a hipótese de esclarecer tudo.
I say, if he can do it and get away with it and chooses not to be bothered by ethics, he's home free.
Digo que, se ele pode fazer e escapar impune... e escolher não se incomodar com a ética, é um homem livre.
You're gonna shimmy slide across 200 yards of steam pipe running at 160 degrees and get away with it?
Vais escorregar através de 200 quilometros de tubo de vapor a uma temperatura de 160 graus e achas que te safas?
Lie, kill, destroy whatever they touch and get away with it.
Mentir, matar, destruir tudo que tocam e escapar ilesos.
You killed a man once and you didn't get away with it. This time they're going to hang you.
Põe a arma no bolso Mannette, mataste um homem uma vez, mas desta vez não escaparás...
So they had an autopsy and she didn't get away with it.
Então fizeram-lhe uma autópsia e não se safou.
You can't set yourself against the world and get away with it.
Você não pode querer lutar contra o mundo.
He's stubborn, spoiled and mean, and you all let him get away with it.
Ele é teimoso, mimado e mau, e vocês deixam-no continuar a ser.
If we let that Chinaman get away with killin'that white girl, it's just the same as sayin we don't even care what happens to our own wives and daughters.
Deixarmos aquele chinoca safar-se da morte daquela rapariga branca é a mesma coisa que dizermos que não nos preocupamos com o que acontece às nossas mulheres e filhas.
Flaunting your affair publicly. And I don't like a wife thumbing her nose at me and thinking she can get away with it.
Não gosto de uma mulher que faça pouco de mim.
And that's how you're going to get away with it.
E é assim que te vais safar
If he hears another shot,... he'll get on the train and take it away with him.
Se ouvir outro tiro, leva o comboio e o dinheiro com ele.
So put it on and keep quiet, and we may just get away with this.
Portanto, veste isto e está calado, e talvez nos safemos.
This is Antoine's doing, and he won't get away with it.
Isto é coisa do Antoine, e ele não se vai safar disto.
- Get away from me. - Now, let's go home and get it over with.
'Bora lá para casa...
First they called me Hot Lips, and you let them get away with it!
Primeiro chamam-me Lábios Quentes, e deixa-os dizer isso impunemente!
And you think you'll get away with it?
Acha que não vai ter problemas?
And for thinking he can get away with it, a fourth.
Uma quarta por julgar que se pode livrar impunemente.
But if you get away with it, any Israeli traveling up its overseas, and will put life in danger.
Mas se não resolvermos isto, qualquer Israelita... que viaje para o exterior porá a sua vida em perigo.
What can we do, man? You mean to stand there and tell me you'd let him get away with it?
Pretendes ficar parado a dizer para deixá-lo ir?
And these damned eunuchs aren't going to get away with it.
E esses malditos eunucos não se vão safar assim.
I thought it was best to get away with the stone as quick as I could, for I didn't know at what moment the police might not take it into their heads to search me and my room.
Pensei que o melhor fosse tirar dali a jóia, o mais depressa possível, pois não sabia se a polícia me revistaria, a mim e ao meu quarto.
- And let them get away with it?
- Deixa-os ir?
They resort to violence at no provocation... and they get away with it.
Eles recorrem à violência sem qualquer provocação... e safam-se com isso.
I figured, why should just the poor kids go off to war and the rich kids always get away with it?
Pus-me a questão, porque é que só os miúdos pobres vão para a guerra e os miúdos ricos se safam sempre?
And, Tom, if it were your intention to do anything to bring down David Brice, then I'd have no choice but to make sure that you didn't get away with it.
E, Tom, caso seja sua intenção destruir o David Brice, certificar-me-ei de que não vai conseguir.
Only he found out about the knife before you guys did, and he stuck it in my mom's steering wheel with a note that I could never get away.
Mas ele encontrou a faca antes de vocês... e cravou-a no volante do carro da minha mãe. com outro bilhete dizendo que nunca escaparia dele.
I know what you two are up to and you're not going to get away with it!
O que vocês querem, sei eu, mas nem pensem.
The day you tell me I don't know shit and I let you get away with it
No dia em que me disseres que não percebo nada e te safes,