And i'm not going to traduction Portugais
1,496 traduction parallèle
Well, we finally decided to have children... and I'm not pointing fingers, but it's not going well.
5 anos depois Decidimos, finalmente, ter filhos, e não quero acusar ninguém, mas não está a correr bem.
- And I'm not going to.
- E não vou.
And there's only one guy we have to thank for that, please welcome my very own cousin, and I'm not going to lie to you - he's pretty, Raaaaatso!
E há só uma pessoa a quem temos de agradecer por isto, por favor dêem as boas-vindas ao meu primo não vou mentir, ele é bonito, Raaaaatso!
I'm not going to tell you first what I do as an undercover officer tracking down dealers and the source of their illegal drugs in the streets of our cities and corridors of our schools here in Orange County.
Não vou começar a contar o que faço como polícia disfarçado perseguindo traficantes e a fonte das suas drogas ilegais nas ruas das nossas cidades e corredores das nossas escolas aqui no condado Orange.
I'm going to tell you the story of Boxer Santaros and his journey down the road not taken.
Vou contar-vos a história do Boxer Santaros e a sua viagem pelos caminhos nunca antes explorados.
And if I can't answer that for me, I'm certainly not going to try and answer it for you.
E se não encontro resposta para mim... certamente não vou tentar encontrar respostas para ti.
My friends are all going to the barn tonight, and not that it matters either way to me, but evidently, i'm needed. I'm a sort of an integral part of a musical number.
A malta vai toda ao celeiro esta noite... e não é que eu faça muita questão, mas parece... que sou indispensável para um número musical.
I "m not going back to being poor and dancing at the Wizard" s Den.
Eu não vou voltar a ser pobre e dançar no Wizard's Den.
And I'm not going to do it for employee of the month,
E eu não vou fazer isto para empregado do mês,
I didn't mean to get in the water in the first place, and I'm not going back there again
Eu não caí na água de propósito... e não voltarei lá novamente.
And I'm calling to say that I'm not going to be able to come to work anymore.
E estou a telefonar para dizer que já não vou poder ir trabalhar mais nenhuma vez.
I'm sure the thief is not going to rob during lunchtime and anyways the robbery is not going to happen here or you wouldn't have sent me here...
Eu tenho a certeza que o ladrão não vai roubar à hora de almoço e de qualquer forma o roubo o roubo não vai acontecer aqui senão não me tinhas enviado para cá...
And we were just wondering whether or not you're going... to be coming on any of us tonight'cause I'm gonna... be coming and I would really like it if you came, too.
E nós estávamos a pensar se vai ou não atirar-se a alguns de nós esta noite, porque eu também vou e gostaria muito que também viesse.
And now it looks like I'm not going to, and I want to see what that feels like.
E agora parece que não vou mais, e eu quero saber como é sentir isso.
And, I'm not going to put myself into a hypothetical.
e eu não me vou colocar numa situação hipotética.
- No, I'm not going to return the bike, Because I think physical fitness is important, and I think it's good for my career.
Sim, ele adora os abraços.
And I'm just... I'm just not going to.
Eu... eu não vou falar...
I'm going to be your family, and you are going to be my family, and that means that I am not leaving, and you are not leaving.
Eu irei ser a vossa família, e vocês a minha, e isso significa que eu não me vou embora, e vocês também não.
Some of your paintings are quite pretty, Beatrix, but I'm not going to deceive you as your father does and call them great art.
Alguns dos seus quadros são bastante bonitos, Beatrix, mas não a vou iludir como faz o seu pai e chamá-los de obras de arte.
- And I'm not going to community college.
E não vou para uma instituição pública! Charlie?
At home, me and Alvie share a bedroom, but I'm not allowed to touch any of his things, especially his rug, which makes going to the toilet at night extremely dangerous.
Em casa, eu e Alvie partilhamos um quarto, mas não estou autorizado a tocar em nenhuma das coisas dele, sobretudo o seu tapete. o que torna as idas à casa de banho à noite, extremamente perigosas.
And the guy says " Well, I'm not into fish but I sure am going to love working with you fuckin'guys.
E o tipo disse : " Bem, não sou muito de peixe, mas tenho a certeza que vou adorar trabalhar com vocês seus cabrões.
I'm not a therapist. I'm not going to hold your hand and help you along.
Não sou terapeuta, não vou pegar-lhe na mão e ensinar-lhe o caminho.
Come on, give it to me once and for all. 'Cause I'm going to be with her whether you like it or not.
Dá-me duma vez por todas, porque vou ter com ela quer queiras quer não.
Well, Summer, I don't know what I can do, except say I'm not going to lie again, and then not lie.
Olha, Summer. Eu não sei o que posso fazer, a não ser garantir que não irei mentir novamente.
He's not gonna fit in the body bag like this, so lie across his feet and I'm going to push down his head - and straighten him out.
Ele não vai caber no saco desta maneira, então deita-te em cima dos pés e eu empurro a cabeça e endireitamos.
And this time I'm guessing they're not going to fall for the whole invisibility trick.
Desta vez, não vão cair no truque da invisibilidade.
Not only will I indict you again but I'm going to subpoena C.J. Cregg, Leo McGarry and President Bartlet.
Não só vou voltar a indiciá-lo mas vou intimar a C.J. Cregg, Leo McGarry e o Presidente Bartlet.
I'm going to show you something and when I do, you do not get to laugh and you do not get to gloat.
- Fica onde estás! Promete! Está bem, eu prometo.
I finally got a girl and I'm not going to let you take her away from me.
Finalmente arranjei uma gaja e não vou te vou deixar levá-la.
And I'm not going to make excuses.
Não vou arranjar desculpas.
And I've worked too hard to protect us, and I'm not gonna let some psycho girl and her boyfriend just... they're going back to that island.
Trabalhei muito para nos proteger, e não deixarei que uma louca e o namorado dela simplesmente... Eles vão voltar para aquela ilha.
I'm going out to the line that we're not supposed to cross and telling them that we've got you.
Vou até à linha que não devemos ultrapassar e dizer-lhes que te temos.
You sure that doesn't go over there? Gabe, I've just realized what I'm supposed to do with this, and you're not going to like it.
Gabe, eu acabei de descobrir o que devia fazer com isto, e não vais gostar disso.
If we leave him here, the two of you will wind up in court, and I'm not going to allow that.
Se o deixarmos aqui, vocês vão acabar no tribunal, - e eu não vou permitir isso.
Look, I know you've called the house and I'm sure you've tried his cell, but I think you know this is not going to work out.
Olha, sei que ligaste para casa dele e certamente ligaste-lhe para o telemóvel, mas penso que sabes que isto não vai resultar.
I'm going out to the line that we're not supposed to cross, and telling them that we've got you.
Vou até à linha que não devemos ultrapassar e digo-lhes que te temos.
I'm not going to stand here and pretend I know how to do your job.
Não vou fingir saber fazer o vosso trabalho.
I'm just saying, my éses get very lonely when I'm not around. And they're not going to be too happy with the one that's keeping me from them.
Estou apenas a dizer, meus homens ficam muito solitários quando não estou por perto e eles não vão ficar muito felizes com aquele que me tiver mantido longe.
And if you're not going to charge me, I'm going to leave.
E se não vão acusar-me, vou-me embora.
I'm not going to apologize for it and, to be perfectly honest with you, I can't guarantee that I won't do it again.
Não vou pedir desculpas por isso, e para ser honesta consigo, não posso garantir que o não faça outra vez.
And I could go on for years, but there's going to be a time when I'm not gonna be able to deal with it anymore.
E isso pode continuar durante anos, mas, vai chegar a altura em que já não vou conseguir lidar mais com isso.
I'm not going back to Tijuana for another X-rated performance of The Bride and the Burro.
Não vou voltar para Tijuana para mais uma performance para maiores de 18 da Noiva e o burro.
And I'm not going to lie to you, Jackie, it gets old.
E não te vou mentir, Jackie, isso torna-se cansativo.
I'm not saying you and Gretchen are going to fall in love.
Não digo que tu e a Gretchen vão apaixonar-se.
I'm not going to grow up and be a doctor or a lawyer, but I am good at other things, and I could help you.
Não vou crescer e tornar-me médico ou advogado, mas tenho jeito para outras coisas. - E podia ajudar-te. - Silas...
And I'm not going to let them have you.
Isto não acabou.
I know you have a lot of questions about Wes and the incident Friday night, but I'm not going to answer them- - these are internal matters.
Eu sei que vocês tem muitas perguntas sobre o Wes e o incidente de sexta à noite, mas eu não vou responder, porque são assuntos internos.
I'm not exactly sure what "dress to impress" means but if I'm going to spend my night singing campfire songs and drinking cocoa, I'm thinking this will work.
Não sei bem o que significa vestir para impressionar, mas se vou passar a noite a cantar canções de fogueira e beber cacau, isto deve dar.
No, I didn't see him, and I'm not going to see him.
Não, não o vi e não o vou ver.
I already have the ledger, and I'm not going to burn it.
Eu já tenho o caderno. E não vou queimá-lo.