And i'm not the only one traduction Portugais
158 traduction parallèle
It's true I took the gold and I'm the only one responsible for taking it but not for the reasons the court infers.
É verdade que levei o ouro e eu sou o único responsável por levá-lo... mas não pelas razões que esse tribunal supõe.
And I'm not the only one who's had her.
E eu não fui o único que já a teve.
And I'm not the only one who's had her.
E não fui o único que a tive.
To know I'm not alone and you're the only one here who can help me. Morally...
Mas... se não obedecer a esses criminosos só Ihe posso dar os guarda-costas.
And by the way, that shade of lipstick really compliments that rosy glow on your cheeks. - Now, see, I'm not the only one who thinks that. - Unbelievable.
E aliás, esse tom de batom realmente realça o brilho rosado das suas bochechas.
and i'm not the only one who thinks so. what do you mean?
Ela vai ficar aqui para sempre
Hell yeah, and I'm not the only one.
Acho.
And I'm not the only one.
E não sou o único.
I got a gun, too, and I'm not the only one.
Eu tenho uma arma e não sou o único.
Even if that's true- - and mind you, I'm not saying that it is- - the only one that has a reason to celebrate is Ghee P'Trell.
Mesmo que fosse verdade, e não digo que seja, o único com motivos para celebrar seria Ghee P'Trell.
You've been acting strange all day and I'm not the only one who's worried about you.
Estiveste agindo de modo estranho todo o dia. E não sou a única que está preocupada contigo.
Your husband's not and Kirsten's not, but I am trying. And I'm the only one.
E sou o único.
And I'm sure I'm not the only one who thinks so.
Certamente não sou o único que assim pensa.
It's valid, and I'm not the only one who thinks so.
É válido, e não sou o único a pensar assim.
But I'm the only one who can pilot this vessel and we're not going anywhere till someone goes up on that roof.
Mas sou o único que sabe pilotar esta nave. E não iremos em nenhuma direcção até que alguém suba nesse tecto.
That's right, and I'm not the only one.
Isso mesmo, e não sou o único.
Now, I'm sure you had reason, Paul but like it or not, the wife of the governor has only one nephew and his name is Percy Wetmore.
Decerto tiveste as tuas razões, Paul, mas queiras ou não, a mulher do Governador só tem um sobrinho e o nome dele é Percy Wetmore.
Not only that, but I'm the one... who opened up the hole and found him hanging by his belt.
Para além disso, fui eu... que abri o buraco na manhã seguinte, para o encontrar enforcado com o cinto.
And if we don't get Jarod back... I'm not the only one Mutumbo's gonna personally reeducate.
E se não conseguirmos o Jarod de volta... não serei o único que o Mutumbo vai reeducar pessoalmente.
I don't even think he did it and I'm not the only one.
Nem sequer acredito que o tenha feito, e não sou a única.
I'm sick of this holier-than-thou act, and I'm not the only one.
Estou farto que te armes em superior, e não sou o único.
Shouldn't we try and make the point that I'm not the only one fighting?
Não devíamos realçar que não sou o único a lutar?
Hey, I'm not the one who fell in love with a guy who could only get a job selling sperm samples and doing experimental drug research.
Não fui eu que me apaixonei por um gajo que só conseguia arranjar trabalho a vender amostras de esperma e a fazer pesquisas experimentais de drogas.
Just because you're repulsive and the most annoying person on the planet, and I'm not the only one who thinks so, doesn't mean I want you to kill yourself.
Só porque és repugnante e a pessoa mais chata do planeta, e não sou a única a pensar isso, isso não significa que queira que te mates.
And we both know I'm not the only one thinking it.
E nós dois sabemos que não sou o único aqui pensando nisso.
And second of all, I'm not the only one who spills stuff around here.
E segundo, não sou o único a chibar cenas por aqui.
And when it does, I can promise you one thing. I'm not the only one who's gonna have to deal with it.
E quando vier, garanto que não vou ser a única a ter de lidar com ela.
It was like Shawn was draining the life out of him somehow... and I'm not the only one who saw it.
Parecia que ele lhe estava a tirar a vida dele de qualquer modo.... E não fui o único que viu.
Alan, my vote's the only one that counts... and I'm not going public.
Alan, a minha opinião é a única que conta, e eu decidi não o fazer.
And I'm not the only one.
E não sou o unico
Yeah, and I'm not the only one.
Sim, e não sou o único.
But you're still my sister, and you're the only one I've got, and I'm, uh... well, I'm not giving up on you,
Mas ainda és minha irmã, e és a única que eu tenho, e eu, uh... Bem, eu não estou a desistir de ti,
Alice, you're a funny lady, and it's one of the things I love about you, and I'm not the only one.
Alice, és uma mulher engraçada. E essa é uma das coisas que eu adoro em ti.
I'm sorry, but I'm not going to call the powers that be and tell them to disregard the one lead- - the only lead- - that we have.
Sinto muito, mas eu não vou ligar para todas as entidades e dizer-lhes para desconsiderar a pista... a única pista que temos.
Getting disillusioned, and I'm not the only one.
A tirar ilusões. E não sou a única.
- And I'm not the only one.
E não sou o único. Podes trazer tanta esperança.
And I'm not the only one.
- E eu não fui o único.
And I guarantee you, I'm not the only one trying.
E garanto-te, não sou o único.
I'm not the only one at my church on Sunday morning, and our church isn't the only church in town.
Eu não sou a única na minha igreja aos domingos de manhã... E a nossa igreja não é a única da cidade.
And I'm not the only one saying it could be the biggest game of the season.
E não sou o único a dizer que pode ser o maior jogo da época.
And he's not the only one I'm taking with me.
E não é o único que vou levar comigo.
It's when I'm really at my best. And the fact that I do not have one idea how to solve this only energizes me more.
É quando realmente dou o meu melhor e o facto de não ter nenhuma ideia de momento só me dá mais energia.
What-And, you know, I'm not the only one to blame here.
Não sou o único que devem culpar. Na realidade, ele...
And I'm not the only one that washed away in the storm.
E não fui o único que fui levado com a tempestade.
Now I'm the one and only, and the one man I have asked you to kill - the only one who can expose us - is the one man not in this room!
Agora sou o único. Contudo, o único homem que pedi que matasse, o único que pode denunciar-nos... é o único que não está aqui!
- And I'm the only one to sound the alarm. - I gave you my precious time and you're telling me I'm not doing a good job.
- Cedo-te o meu tempo precioso e tu vens aqui dizer-me que não sei fazer o meu trabalho como deve ser?
And I'm not the only one who knows.
E não sou o único a saber.
And I'm not the only one who sits in a really, really... Whoa, okay.
E não sou o único que estou sentado numa grande...
First, you tell me I'm not the only Carson Beckett, and then you tell me the other one died in a horrible explosion.
Primeiro dizes-me que eu não sou o único Carson Beckett, e depois dizes-me que o outro morreu numa explosão horrorosa. Meu Deus!
And it turns out that i'm not the only one interested.
E parece que não sou o único interessado.
You go out there, and you tell him if he doesn'T... not only will I tell the cops exactly what I am, but I'll tell'em I'm not the only one.
Vai lá e diz-lhe que se ele não o fizer... não só vou dizer aos polícias exactamente quem sou, mas também lhes vou dizer que não sou a única.