And we'll take it from there traduction Portugais
65 traduction parallèle
Tell us where that policeman was headed and we'll take it from there.
Diz-nos apenas para onde foi o polícia tomamos conta do resto.
If you can pull a visual ID on the guy, we'll have you do a lineup and take it from there.
Se conseguir colocar-lhe uma monitorização visual teremos uma base para o removermos.
Let's just go home... straighten Jason out, and then we'll take it from there.
- Podemos esclarecer o Jason.
I want you to run this back to your boss and we'll take it from there, okay?
Quero que leve isto ao seu chefe e começamos daqui, ok?
Just write down everything that happened at the hospital, and we'll take it from there.
Escreve tudo aquilo que se passou no hospital, e nós tratamos do assunto a partir daí.
Let me see what's going on, and we'll take it from there.
Vou ver o que se passa e depois decidimos o que fazer.
'Cause if you want to just come here and then we'll just take it from there.
Por que se quiseres só vir aqui e depois decidimos o que fazer.
So I'll call you, you give me the layout, and we'll take it from there.
Por isso, eu ligo-te, tu descreves-me tudo e logo vemos.
We'll find out his status, we'll get the CT, and then we'll take it from there.
vamos ver como está. Faremo-lhe o TAC e logo decidiremos.
Why don't I tell you everything I know, and then we'll just take it from there, OK? What's your name?
Ouve lá, e se eu te contar tudo o que sei e, depois, continuamos a partir daí, está bem?
These test results will come back in a few days... and we'll take it from there.
Daqui a dias temos os resultados e depois estudamos o que fazer.
Just tell me what you remember, and we'll take it from there.
Então, como ponto de partida, conta-me aquilo de que te lembras...
And we'll take it from there. So...
Por isso...
and we'll take it from there.
E começamos a partir daí.
all right, eden, how's about 400 for 40 and four more lines and then we'll take it from there?
Tudo bem, Eden, que tal 400 por 40 e mais quatro riscos e depois fazemos as coisa a partir daí?
Well, Dr. Grey's going to check on the X-rays and then, then we'll take it from there.
A Dra. Grey vai efectuar os raios-X e, depois, logo veremos o que fazer.
Then I'll give you a graduate degree in English and we'll take it from there.
Então, vou dar-te um curso de Inglês e continuamos a partir daí.
Let's just start with a date, and we'll take it from there.
Vamos começar com o encontro, e vemos o que dá.
Let's just take the test, and we'll figure it out from there.
Vamos fazer este teste, para descobrir.
Well, then, we'll hang out here for a while and, if you start to feel better, we'll take it from there.
Ficamos por aqui, e quando te sentires melhor, logo se vê.
Let's just see how that goes and we'll take it from there.
Vamos ver como te sais nisso e depois decidimos.
( HESlTANTLY ) We'll wait for the call from the Pignatos, and once they give you the location of the money drop, - we'll take it from there.
Aguardamos o telefonema dos Pignatos e, quando lhe derem o local da entrega do dinheiro, nós entramos em acção.
So, when her mother gets back, we'll meet up and, uh, take it from there.
Então, quando a mãe dela voltar, encontramo-nos... e continuamos o nosso caminho.
So why don't you just tell me what he did, and we'll take it from there.
Por isso, por que não me diz o que ele fez e nós damos conta do recado.
Well, why don't you tell me what you already know, and we'll take it from there.
Porque não me diz o que já sabe e continuamos a partir daí?
I'll work out a budget, and then we can take it from there.
Vou fazer um orçamento, e partimos daí.
I'm going to take out absolutely everything I can, be as aggressive as I can, and then we'll take it from there.
Vou tirar tudo o que poder, ser o mais agressiva que poder e depois logo vemos.
Look, if you're serious, why don't we go out on a date and we'll take it from there, yeah?
Olha, se estás a sério porque não saímos num encontro e começamos a partir daí? Sim?
You set things up, and we'll take it from there.
Tu inicias o assunto e nós continuamos.
Pick me up at the metro at 3, and we'll take it from there.
Encontramo-nos no metro às 15h00, e trataremos disso.
Meet me under the railway bridge after school and we'll take it from there.
Vai ter comigo por baixo da ponte ferroviária depois da escola e logo vês.
He can give me his personal details and I'll make a frank appraisal and then, We can take it from there.
Ele pode me dar os seus dados pessoais e Eu vou fazer uma avaliação franca e, em seguida, nós podemos começar
Look, we'll, um... find out what he wants to do... and just have to take it from there.
Olhe, nós... vamos descobrir o que ele quer fazer... e só vamos fazer alguma coisa a partir daí.
Why don't you just give us the address, and we'll take it from there.
Porque não nos dá o endereço, e começamos a partir dai?
- We'll get him in the ambulance, and take it from there.
- Sim, vamos levá-lo pra ambulância, depois veremos.
Our e-mail discourse begins Monday with Hal Ashby's The Landlord and we'll take it from there.
A nossa troca de e-mails começa segunda-feira, com Al Ashby. - Depois logo vemos.
So, we'll cut you back to 10 every other day on the Prednisone and take it from there.
Reduzimos para dez o Prednisona dia sim, dia não, e depois vemos.
And then we'll take it from there.
E vemos o que acontece a partir daí.
YOU KNOW, AND WE'LL TAKE IT FROM THERE. "
Kermit disse : "Sim, ele manda, ele manda."
We'll drive to the police station now and take it from there.
Vamos para a esquadra e logo vemos o que fazer.
Let's start with an STD panel and an HIV test, and then we'll... Take it from there.
Bem, vamos começar com exames de DST, e teste de HIV, e então partimos daí.
And then we'll take it from there.
E então, vamos seguir por aí
And we'll take it from there.
A partir daí será com você.
Well, tomorrow, me and you are going on a picnic, we'll take it from there.
Amanhã, tu e eu vamos fazer um piquenique, depois logo vemos.
I'll ask her a few questions and we'll take it from there. Okay?
Faço-lhe alguma pergunta e vemos como mover-nos.
I'll fill in the parts I need to fill out, and we'll just take it from there, okay?
Eu preencho as partes que tenho que preencher e avançamos a partir daí, está bem?
So, just give me my keys, and we'll- - we'll take it from there.
Portanto, dá-me só as minhas chaves e depois logo se vê.
We'll do the testing, wait till we get the results, and we'll take it from there, okay?
Vamos fazer os testes, esperemos os resultados, e trabalharemos a partir daí, certo?
He's gonna come tomorrow, he'll look at him, and then... you know, we'll take it from there.
Vem amanhã, vai vê-lo, e depois... Vamos tirá-lo de lá.
Tell us what you know, and we'll take it from there.
Conte-nos o que sabe e veremos.
And we'll take it from there.
E nós tratamos do assunto a partir daí.