And you're gonna traduction Portugais
14,434 traduction parallèle
And they aren't gonna vote for you if they get the feeling that you think you're smarter than everybody else.
E eles não vão votar em ti se tiverem a sensação de que te achas mais esperta do que todos os outros.
Well, now you're gonna come over to that couch, and I'm gonna sit on top of you.
Bem, agora vais para aquele sofá, e vou sentar-me em cima de ti.
You're gonna like this one. Two DUIs, drunk and disorderly.
Vais gostar desta, duas infracções, conduzir embriagada e desordem.
I see what you're getting at here, and it's not gonna happen.
Estou a ver aonde quer chegar, e não vai acontecer.
You do realize that we are going to tear that machine apart, and we're gonna find traces of blood.
Entendeu que vamos verificar todas aquelas máquinas e vamos encontrar o sangue, não é?
You have two million dollars to spend, and that's what you're gonna choose?
Tens dois milhões de dólares e é assim que escolhes gastá-los?
All he's gonna tell me is, "You know what, " you had a few drinks. Eat a raw egg and, you know what, you're gonna be fine in a few hours. "
Ele só me vai dizer, sabemos que bebeu, coma um ovo cru e sabe o quê, depressa estará bem.
In a second, I'm gonna close the door, and you're going to yell at me and try to undo something that can not be undone.
Daqui a um segundo, vou fechar a porta, vais gritar comigo e tentar desfazer algo que não pode ser desfeito.
Your B-plus story and your C-minus conviction. If you're gonna give me the widow trick, please give me something I haven't seen on American telly.
Fora a tua boa história e a razoável convicção, se vais usar o truque do viúvo, pelo menos sê original.
We're gonna need you to come down to the station and answer a few questions.
Vamos precisar que venha à esquadra para responder a algumas perguntas.
So, Dad... what we're gonna do is, tomorrow morning, you and I are gonna go to that address, we're gonna ask around, and hopefully, we can find someone who knew her.
Então, pai... O que vamos fazer amanhã cedo, tu e eu vamos a esta morada, fazemos perguntas e com alguma sorte, podemos encontrar alguém que a conhecia.
And if you're always feeling bad or guilty, how are you ever gonna know?
Se te estás sempre a sentir mal ou culpada, como é que alguma vez irás saber?
Yes, I am, but if you get on that mike and you tell the crew that you've arrested Tom Chandler and you're taking control of the Nathan James, you're gonna have to sequester a lot more than just those three guys.
Sim, eu sei, mas... se pegar nesse microfone e disser à tripulação que prendeu o Tom Chandler e que irá assumir o controlo do "Nathan James", terá que confinar muito mais do que, apenas, aqueles três indivíduos.
And you're gonna have to give it to him.
E irá ter que lho dar.
And you're never gonna hurt anybody ever again.
E nunca mais vai magoar ninguém de novo.
You and I both know you're not gonna pull the trigger.
Ambos sabemos que vais puxar o gatilho.
You're gonna get the order of exile rescinded, and then I am gonna take you to this little place on Leith to celebrate.
Rescindes a ordem do exilio, e depois levo-te a um sítio para celebrar.
If you're gonna use that thing, stop being such a lady about it and get on with it.
Se vais usar essa coisa, para de ser uma senhora e trata logo do assunto.
You're gonna kill all the weak... And leave the strong.
Vais matar os mais fracos e deixar os fortes.
I'm gonna have you arrested, Sheik, and you're gonna be put on trial for who you really are.
Vou mandá-lo prender, xeque. Vai ser julgado por ser quem é.
They're going to draw you in, they're going to wear you out, and they're gonna force you to fight block by block, house by house.
Vão fazer-vos avançar, vão cansar-vos e obrigar-vos a lutar por cada metro.
Now, in exchange for protection, plus complimentary room and board, you're gonna do some research for me, college girl.
Em troca de proteção e um abrigo, vais fazer alguma pesquisa por mim, aluna da faculdade.
There is a girl waiting outside for you, and if you go in there with me, and get all screwed up, you're gonna have problems with her, and you're gonna blame me.
Está uma rapariga lá fora à tua espera, e, se tu entrares comigo, e ficares todo passado, vais ter problemas com ela, e vais culpar-me a mim.
And if you're looking for something to draw, here's the face of the guy who's gonna win, huh, right here.
E, se estás à procura de algo onde desenhar, eis está o rosto do tipo que vai ganhar, mesmo aqui.
You're gonna have to, uh, give Dean and me a moment to start to process.
Desculpa. Terás que... dar ao Dean e a mim um momento para processar isto.
You know, at some point in time, you're gonna have to come out and - - and talk to...
Sabes, a uma dada altura, terás que sair daí e... e falar com...
You and I both know you're not gonna pull the trigger.
Tu e eu sabemos que não vais premir esse gatilho.
You're gonna yell at me, so why don't we just go ahead and get that over with.
Tu vais ralhar comigo, por isso, é melhor despachares já isso.
But I do believe that one of these days you're gonna wake up and know exactly who you are.
Mas acredito que, um dia destes, vais acordar e perceber exatamente quem és.
Plus, if you lose this place, they're gonna want to live with me in my Airstream and there's no fucking way that's gonna happen.
Além disso, se perderes isto, vão querer viver comigo na caravana e isso jamais irá acontecer.
And I'm really not in the mood to talk to you if you're not gonna let me help.
E não estou com disposição para falar contigo, se não me deixares ajudar.
All right, look... if you're serious about Mary, and you promise not to screw things up with me and Heather... it's your life, I'm not gonna be an asshole about it.
Olha se isso com a Mary for a sério e prometeres não estragar as coisas entre mim e a Heather a vida é tua e não te vou chatear por isso.
Mouch, I swear to you, six days from now, you're gonna be wearing sweats, watching The History Channel, you know, and eating rocky road.
Mouch, juro-te que daqui a 6 dias, vais estar em casa, a ver o "History Channel", e a comer gelado de chocolate.
You're not gonna try and find Mooney?
Não vai tentar encontrar a Mooney?
And then you are going to come home every night, and you're gonna tell me and your father everything that happened... what was said, their moods, their attitudes, their feelings... because that is what is important right now.
E depois vais voltar para casa todas as noites, e vais contar-me a mim e ao teu pai tudo o que tenha acontecido... o que foi dito, a disposição deles, as suas atitudes, os seus sentimentos, porque isso é o que é importante neste momento.
You asked, and if you're gonna get all judgy about it, you might as well have the details.
Perguntaste, e se vais ficar a julgar-me sobre isso, devias ter os detalhes.
- No, you're gonna need to write it down and then get me an egg sandwich - with bacon and ham.
Não, vais ter de apontar isso, e a seguir traz-me um sanduíche de ovo com bacon e presunto.
And you're gonna start to change, until you're not you anymore.
E irás começar a transformar-te, até deixares de ser tu.
And you're gonna do it again.
E vais voltar a fazê-lo.
And then when you get back, you're gonna be on lunchtime cleanup duty.
E quando voltares, vais fazer limpezas na hora de almoço.
And you're gonna help me.
E tu vais ajudar-me.
When I die, they're gonna take my head and they're gonna stick it in a minus-200-degree container until future science can find a cure for whatever, you know... killed me.
Quando eu morrer, eles retiram-me a cabeça e colocam-na num contentor a - 128ºC até que a ciência do futuro descubra uma cura para aquilo que me matou.
And if we're gonna go with that, you're gonna need me as your secretary of state, sir.
- E se vamos avançar com isso, vai precisar de mim como sua secretária de estado, senhor.
I'm just saying, you're smart and analytical and stuff, and real deliberate, but when bullets start flying, analytical's not gonna cut it.
Só estou a dizer... Que és inteligente, analitico e isso tudo, e bastante cauteloso, mas quando as balas começarem a voar, ser analitico não será suficiente.
You went off book, now you're gonna cut the crap, and tell me what the hell is going on between you and turnbull.
Tu alteraste tudo e agora vais deixar-te de tretas, e contar-me o que se está a passar entre ti e o Turnbull.
When we finish fighting the Dominators, you're gonna go back in time and... erase her?
Quando acabarmos de lutar contra os Dominadores, vais voltar atrás no tempo e... Apagá-la?
Where do you think they're taking them? Those "Men in Black" types are probably gonna take'em to a secret lab and run experiments on them.
Esses tipos dos "Homens de Negro" vão provavelmente levá-los para um laboratório secreto e fazer experiências neles.
Well, there are severe consequences for what you did, and you're just gonna have to accept that, but listen, you're young.
Vai haver consequências severas pelo que fizeste, e vais ter de aceitar isso, mas és jovem.
It's not gonna be long before people start putting the pieces together and figure out what you're doing here.
Não vai demorar muito, até as pessoas começarem a juntar as peças e descobrir o que é que fazem aqui.
My son is in one of those cocoons, and you're gonna tell me how to get him out.
O meu filho está num daqueles casulos e vais dizer-me como tirá-lo de lá.
You can't just show up and think you're gonna train with everyone else.
Não pode aparecer aqui e pensar que vais treinar com eles.
and you're gonna help me 20
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21