And you're safe traduction Portugais
476 traduction parallèle
Now that you're back and safe in my heart again the post I have given you will not content you.
Agora que voltou e está de novo seguro no meu coração, o posto que lhe dei não o satisfará.
By the way, I've just been through the stones in my safe and one's missing. It's not terribly important but you're the only person who knows about my safe.
Não é que seja muito importante, mas és o único que sabe do cofre.
Andy, you're here and you're safe.
Cansada de viver com medo.
When I know that Veronica's safe and you're with me, I'm not such a coward.
Quando a Verónica está em segurança e tu estás comigo, também tenho pouco medo.
Well, the main thing is you're out and the money is safe.
Bem, o que importa é que tu estás cá fora e o dinheiro está seguro.
Suppose we put it in the safe, and then Monday morning when you're feeling good...
E se o pusermos no cofre, e depois na segunda-feira quando te sentires bem...?
Go out and register in one of the best hotels. Once you're up in your hotel room, call the manager and tell him you have some things you want to put away. Then stash the gems in the hotel safe.
Registe-se num dos bons hotéis e quando chegar ao quarto ligue ao gerente e diga-lhe que tem umas coisas para colocar no cofre do hotel e guarde-la as pedras.
As long as you're safe here and not in Norway. I think, uh...
Desde que estejas seguro cá e não na Noruega.
Open that safe and you're gonna destroy half the bank notes.
Abre esse cofre e destruirás metade das notas.
Oh, I know we're all safe in your strong hand, and do but trust in you and all will yet be well, huh?
Ah, bem sei que estamos seguros nas vossas fortes mãos e que se confiarmos em vós, tudo acabará bem, certo?
If you're thinking of using dynamite charges,... you'd blow up the safe, all right, and the money along with it.
Se pensa em usar dinamite, explodirá o cofre... e o dinheiro.
We luck into a safe place, and you're telling us we've gotta risk our lives just because somebody might need help, huh?
Estamos num lugar seguro e quer que arrisquemos as nossas vidas se alguém precisar de ajuda?
"You can go, but be back soon You can go, but while you're working " This place, I'm pacing'round Until you're home, safe and sound " Fare thee well, but be back soon Who can tell where danger's lurking?
Podem ir, mas não demorem, podem ir, mas entretanto eu fico aqui em ânsias à espera de vos ver voltar voltem depressa, o perigo pode espreitar recordem esta canção e voltem depressa
He's safe, and you're safe, my little green friend.
Ele está a salvo, o senhor está a salvo, meu amiguinho verde.
All right, so he died and you're safe.
Ele morreu e a irmã safou-se.
You are safe, and you're not hurt, Inge.
Estás a salvo e não estás ferida, Inge.
If you could take me to the Eagle, perhaps we can make contact, let them know we're safe and alive.
Podia levar-me á Águia, talvez possamos contactar de lá. Só para os informar que estamos em segurança. Vivos.
Tell her that you're safe and well.
Dizendo que estás bem e de saúde.
Do you mean to tell me that you're sitting up here safe, and that Jonathan might be killed? And for nothing?
Estás a dizer-me que ficas aqui na boa... enquanto o Jonathan pode ser morto, por nada?
You're safe and well on an American merchant vessel.
Está sã e salva num navio mercante americano.
I'm your insurance... so long as you're geographically safe from pursuit and ambush.
- Sou seu seguro de vida. Enquanto eu estiver bem, ninguém virá até aqui.
Yes, and you're safe :
Sim, estás em segurança.
Believe me, come tomorrow... people will be so pleased to see that you're safe and sound... they won't think anything more of it.
Fica melancólico. Acredite em mim, de manhã estará contente por estar são e salvo. Nada terá muita importância.
Call me the minute you're safe and sure you haven't been followed.
Ligue-me quando estiverem seguros e que ninguém os esteja a seguir.
Why don't you two come with me? I know a place where you can radio your parents in the U.S. and tell them you're safe.
Podem vir comigo, podem avisar os vossos pais por telegrama e dizerem que estão bem.
"You may talk of gin and beer when you're quartered safe out here."
Falemos de gin e cerveja. Despejo-os já ali no lava-loiças.
And you're not gonna be safe until we find McCord and the Minotaur bomb.
E não estará em segurança até encontrarmos o McCord e a bomba Minotaur.
You're back here in the theatre, safe and sound, where you belong.
Está de volta ao teatro säo e salvo. Ao sítio onde pertence.
- You're safe and you've earned it.
- Estão a salvo e mereceram-no.
Well... you're safe and sound now back in good old 1955.
Agora estás são e salvo no bom e velho 1955.
We're not safe here anymore, my son almost dies, and you sit here!
Já não estamos seguros aqui, o meu filho quase morria e você aqui sentado.
I'm so happy that you're home and safe.
Estou tão contente de te ver sã e salva.
Well, you're safe and sound now, back on the good old 27th floor.
Foi péssimo. Bem, agora estás a salvo, de volta ao velho 27º andar.
- Get the little girl, then... then you're home and safe.
Apanha a rapariga, e... e depois estás em casa e seguro.
Wait your three months, and go home where you're safe.
Vai para casa. Espera pelo fim dos três meses e vai para casa onde estás seguro.
You're safe now and no one can hurt you.
Estás a salvo e já ninguém te faz mal.
You're safe and sound now here at the McFly farm.
Está são e salvo aqui, na quinta McFly.
First I must call Houssein and tell him you're safe.
Primeiro, tenho de ligar ao Houssein e dizer-lhe que estás a salvo.
God, you think you're safe and alive.
Meu Deus, vocês acreditam que estão vivos e a salvo? !
You're safe and protected.
Você está seguro e protegido.
You're safe now and we're gonna see that you stay that way.
Está segura e faremos com que continue assim.
So you're safe and sound. I've been worried.
Então estão bem! Estava preocupado.
And you're safe here.
Estás segura, aqui.
The only way you're ever going to be truly safe... is if you and Lois find this terrible person... before he makes you do anything worse.
A única forma de estares mesmo a salvo é se tu e a Lois descobrirem esta pessoa terrível antes que te obrigue a fazer algo pior.
The only way you're ever going to be truly safe... is for you and Lois to find this terrible person... before he makes you do anything worse.
A única forma de estares mesmo a salvo é tu e a Lois acharem esta pessoa antes que te obriguem a fazer algo pior.
I guess all I do care about all I ever cared about is that you're safe and sound.
Tudo o que me interessa, tudo o que sempre me interessou, foi que estivesses sã e salva.
- Take it easy, Pop, and you won't get hurt. - You're safe with us.
Calma, e não te fazem mal.
I know you're not little any more, sweetie. But you think that George Malley is safe and you're afraid of coyotes.
Eu sei, mas acham o George Malley seguro e têm medo dos coiotes.
Don't come out. You're not to come out... until it's completely quiet... and nobody is in sight, just to be safe.
Não deves sair daqui enquanto não estiver tudo calmo e ninguém à vista, por segurança.
You think you're safe in here with all these guards all around and me shackled?
Achas-te seguro aqui, com todos os guardas e comigo algemado?
I mean, you kidnap my kids, then you punched out a janitor! And now there's a maniac after my children! That's why I have'em, they're safe.
Raptas os meus filhos, dás um murro no porteiro e agora descubro que anda um tarado atrás dos meus filhos?
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're 261
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're 261